TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ESPACE DEFENDABLE [2 fiches]

Fiche 1 2024-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Pre-Fire Planning
  • Fire Prevention
  • Brush, Prairie and Forest Fires
DEF

The [space] around a building in which vegetation, debris, and other types of combustible fuels have been treated, cleared, or reduced to slow the spread of fire to and from the building.

Français

Domaine(s)
  • Prévision des incendies
  • Prévention des incendies
  • Incendies de végétation
DEF

[Espace] autour d'un immeuble [où] la végétation, les débris et d'autres types de combustibles ont été traités, dégagés ou réduits pour ralentir la propagation du feu vers [...] l'immeuble [et à partir de celui-ci].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1988-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Criminology
DEF

a residential environment which can be employed by inhabitants for the enhancement of their lives, while providing security through a range of mechanisms that combine to make it livable and controlled ... by its residents.

Français

Domaine(s)
  • Criminologie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :