TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ESPACER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Graphics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- space
1, fiche 1, Anglais, space
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To advance the reading or display position according to a prescribed format, e.g. to advance the printing or display position horizontally to the right or vertically down. 2, fiche 1, Anglais, - space
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Infographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- espacer
1, fiche 1, Français, espacer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Laisser un ou plusieurs intervalles libres p. ex. provoquer l'avancement d'un ou plusieurs interlignes, déplacer une carte, colonne par colonne sans la perforer. 1, fiche 1, Français, - espacer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Gráficos de computadora
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- espaciar
1, fiche 1, Espagnol, espaciar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Adelantar una posición de lectura o visualización para crear un formato deseado. 2, fiche 1, Espagnol, - espaciar
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Skiing and Snowboarding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- space out
1, fiche 2, Anglais, space%20out
correct, verbe, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The group should space out when crossing this start zone. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 2, Anglais, - space%20out
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
space out: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, fiche 2, Anglais, - space%20out
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Ski et surf des neiges
Fiche 2, La vedette principale, Français
- laisser une certaine distance
1, fiche 2, Français, laisser%20une%20certaine%20distance
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- espacer 1, fiche 2, Français, espacer
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En traversant cette zone de départ, il est conseillé de laisser une certaine distance entre les membres du groupe. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 2, Français, - laisser%20une%20certaine%20distance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
laisser une certaine distance; espacer : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 2, fiche 2, Français, - laisser%20une%20certaine%20distance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- space out
1, fiche 3, Anglais, space%20out
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- stagger 1, fiche 3, Anglais, stagger
verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- échelonner 1, fiche 3, Français, %C3%A9chelonner
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- décaler 1, fiche 3, Français, d%C3%A9caler
- étaler 1, fiche 3, Français, %C3%A9taler
- espacer 1, fiche 3, Français, espacer
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
les horaires. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9chelonner
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- space in
1, fiche 4, Anglais, space%20in
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- espacer 1, fiche 4, Français, espacer
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
amincir l'espace entre les mots de manière à produire une ligne de caractères de même longueur que toutes les autres Glossaire 57 1, fiche 4, Français, - espacer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :