TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ESPACIO POSITIVO [1 fiche]

Fiche 1 2020-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Sociology of Human Relations
OBS

The overall goal of the "Positive Space" initiative is to enhance the work experience of all employees, including members of the lesbian, gay, bisexual, trans and questioning (LGBTQ+*) community, by creating a safer, more tolerant, open-minded environment.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des relations humaines
OBS

L'initiative «Espace positif» vise avant tout à améliorer l'expérience professionnelle de tous les employés, y compris des personnes lesbiennes, gaies, bisexuelles, transgenres et en questionnement (LGBTQ+*), en créant un milieu de travail plus sûr, tolérant et ouvert.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Sociología de las relaciones humanas
OBS

La iniciativa "Espacio Positivo" trata de mejorar ante todo la experiencia profesional de todos los empleados, incluyendo las personas lesbianas, gays, bisexuales, transgénero y queer, creando un entorno de trabajo más seguro, tolerante y abierto.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :