TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ESPALDA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- trawl upper belly
1, fiche 1, Anglais, trawl%20upper%20belly
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- upper belly 2, fiche 1, Anglais, upper%20belly
correct
- top belly 3, fiche 1, Anglais, top%20belly
correct
- baiting 4, fiche 1, Anglais, baiting
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The upper part of a trawl net between the square and codend. 5, fiche 1, Anglais, - trawl%20upper%20belly
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- petit dos de chalut
1, fiche 1, Français, petit%20dos%20de%20chalut
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- petit dos 2, fiche 1, Français, petit%20dos
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pièce de la face supérieure [d'un filet], entre le grand dos et [le cul de chalut]. 3, fiche 1, Français, - petit%20dos%20de%20chalut
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- casaretes 1, fiche 1, Espagnol, casaretes
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- espalda 1, fiche 1, Espagnol, espalda
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-12-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Musculoskeletal System
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- back
1, fiche 2, Anglais, back
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
back: term derived from the Terminologia Anatomica. 2, fiche 2, Anglais, - back
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.018: Terminologia Anatomica identifying number. 2, fiche 2, Anglais, - back
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dos
1, fiche 2, Français, dos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dos : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 2, Français, - dos
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.018 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 2, Français, - dos
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- espalda
1, fiche 2, Espagnol, espalda
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-10-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- backstroke
1, fiche 3, Anglais, backstroke
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- back crawl 2, fiche 3, Anglais, back%20crawl
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A swimming stroke] which has an alternating overarm action and up and down leg action, [that] resembles an upside-down front crawl. 3, fiche 3, Anglais, - backstroke
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
It is one of the four competitive strokes and is the fastest stroke on the back. 4, fiche 3, Anglais, - backstroke
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Natation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dos crawlé
1, fiche 3, Français, dos%20crawl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Style de nage sur le dos caractérisé par un mouvement de rotation des bras, où la traction est effectuée par un bras à la fois, et par un battement alternatif effectué les jambes tendues. 2, fiche 3, Français, - dos%20crawl%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le dos crawlé est une des quatre nages de compétition; c'est la nage la plus rapide sur le dos. 3, fiche 3, Français, - dos%20crawl%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme «dos crawlé» désigne le style de nage, mais on utilise plutôt le terme «dos» lorsqu'il est question de nommer une épreuve (p. ex. 100 mètres dos). 2, fiche 3, Français, - dos%20crawl%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Natación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- espalda
1, fiche 3, Espagnol, espalda
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- estilo de espalda 2, fiche 3, Espagnol, estilo%20de%20espalda
correct, nom masculin
- brazada de espalda 2, fiche 3, Espagnol, brazada%20de%20espalda
correct, nom féminin
- nado de dorso 3, fiche 3, Espagnol, nado%20de%20dorso
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Estilo de natación similar al crol, pero con la espalda hacia abajo. 4, fiche 3, Espagnol, - espalda
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-01-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rattle
1, fiche 4, Anglais, rattle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- rattle of beef 1, fiche 4, Anglais, rattle%20of%20beef
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A wholesale cut of meat. 2, fiche 4, Anglais, - rattle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- épaule
1, fiche 4, Français, %C3%A9paule
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Le quartier de devant avec les 6 ou 7 premières côtes 2, fiche 4, Français, - %C3%A9paule
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Carcasse entière où sont marquées les 5 parties de la carcasse : l'épaule, le quartier de devant sans épaule, l'aloyau, le flanc et la cuisse. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9paule
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- espaldilla
1, fiche 4, Espagnol, espaldilla
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- espalda 1, fiche 4, Espagnol, espalda
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :