TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ESPUMA LIGERA [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Extinguishing Agents
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- high expansion foam
1, fiche 1, Anglais, high%20expansion%20foam
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- HI-X foam 2, fiche 1, Anglais, HI%2DX%20foam
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Equipment and liquid foam concentrates variously designed to provide foams at expansion rates of 200 to 1 up to 1,000 to 1. Such foams have a rapid build-up and are used for flooding fire areas as well as for blanketing flammable liquids fires. 3, fiche 1, Anglais, - high%20expansion%20foam
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
high expansion foam: term standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - high%20expansion%20foam
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
high expansion foam; HI-X foam: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 1, Anglais, - high%20expansion%20foam
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- high-expansion foam
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Agents extincteurs
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mousse à grand foisonnement
1, fiche 1, Français, mousse%20%C3%A0%20grand%20foisonnement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mousse à foisonnement élevé 2, fiche 1, Français, mousse%20%C3%A0%20foisonnement%20%C3%A9lev%C3%A9
correct, nom féminin
- mousse à grande expansion 3, fiche 1, Français, mousse%20%C3%A0%20grande%20expansion
correct, nom féminin, uniformisé
- mousse à haut foisonnement 4, fiche 1, Français, mousse%20%C3%A0%20haut%20foisonnement
correct, nom féminin, normalisé
- mousse légère 5, fiche 1, Français, mousse%20l%C3%A9g%C3%A8re
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mousse dont le taux de foisonnement est supérieur à 200 (généralement de l'ordre de 500). 6, fiche 1, Français, - mousse%20%C3%A0%20grand%20foisonnement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mousse à haut foisonnement : terme et définition normalisés par l'ISO. 7, fiche 1, Français, - mousse%20%C3%A0%20grand%20foisonnement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
mousse à grand foisonnement; mousse à grande expansion : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 8, fiche 1, Français, - mousse%20%C3%A0%20grand%20foisonnement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Agentes extintores
- Transporte aéreo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- espuma de gran esponjamiento
1, fiche 1, Espagnol, espuma%20de%20gran%20esponjamiento
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- espuma ligera 2, fiche 1, Espagnol, espuma%20ligera
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
espuma de gran esponjamiento: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 1, Espagnol, - espuma%20de%20gran%20esponjamiento
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :