TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ETENDUE [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Roads
- Road Networks
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stretch
1, fiche 1, Anglais, stretch
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A continuous or unbroken length, area, or expanse ... 2, fiche 1, Anglais, - stretch
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... an empty stretch of highway. 2, fiche 1, Anglais, - stretch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Voies de circulation
- Réseaux routiers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 1, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Mathematics
- Metrology and Units of Measure
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- span
1, fiche 2, Anglais, span
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- range 2, fiche 2, Anglais, range
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The difference between the highest and the lowest values that a quantity or function may take. 2, fiche 2, Anglais, - span
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
span; range: terms and definition standardized by ISO and by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with the CSA's permission. 3, fiche 2, Anglais, - span
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques informatiques
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 2, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Différence entre la plus grande et la plus petite des valeurs que peut prendre une grandeur ou une fonction. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9tendue
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
étendue : terme et définition normalisés par l'ISO et par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec l'autorisation de la CSA. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Matemáticas para computación
- Metrología y unidades de medida
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- recorrido
1, fiche 2, Espagnol, recorrido
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- alcance 2, fiche 2, Espagnol, alcance
nom masculin
- campo 3, fiche 2, Espagnol, campo
nom masculin
- escala 3, fiche 2, Espagnol, escala
nom féminin
- límite 3, fiche 2, Espagnol, l%C3%ADmite
nom masculin
- margen 3, fiche 2, Espagnol, margen
nom masculin
- rango 4, fiche 2, Espagnol, rango
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Diferencia que existe entre los límites superior e inferior de una función o cantidad. 2, fiche 2, Espagnol, - recorrido
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
recorrido: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 2, Espagnol, - recorrido
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Optics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- optical extent
1, fiche 3, Anglais, optical%20extent
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Product of etendue or throughput and the square of the refractive index. 1, fiche 3, Anglais, - optical%20extent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Optique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- étendue optique
1, fiche 3, Français, %C3%A9tendue%20optique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- étendue 1, fiche 3, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Paramètre d'évaluation de la quantité de rayons lumineux qui composent un faisceau issu d'une source optique; le paramètre indique le rapport entre le flux énergétique du faisceau émis et sa luminance énergétique. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9tendue%20optique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-12-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- survey coverage
1, fiche 4, Anglais, survey%20coverage
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- coverage of a survey 2, fiche 4, Anglais, coverage%20of%20a%20survey
correct
- field of a survey 2, fiche 4, Anglais, field%20of%20a%20survey
correct
- coverage 2, fiche 4, Anglais, coverage
correct
- field 2, fiche 4, Anglais, field
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- champs d'observation
1, fiche 4, Français, champs%20d%27observation
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- champ d'observation de l'enquête 2, fiche 4, Français, champ%20d%27observation%20de%20l%27enqu%C3%AAte
correct, nom masculin
- couverture de l'enquête 3, fiche 4, Français, couverture%20de%20l%27enqu%C3%AAte
correct, nom féminin
- champ de l'enquête 4, fiche 4, Français, champ%20de%20l%27enqu%C3%AAte
correct
- champ 1, fiche 4, Français, champ
correct, nom masculin
- couverture 1, fiche 4, Français, couverture
correct, nom masculin
- étendue 1, fiche 4, Français, %C3%A9tendue
correct, nom masculin
- étendue d'une enquête 1, fiche 4, Français, %C3%A9tendue%20d%27une%20enqu%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- span
1, fiche 5, Anglais, span
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - span
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 5, Français, %C3%A9tendue
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- going
1, fiche 6, Anglais, going
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- flight run 2, fiche 6, Anglais, flight%20run
correct
- run 3, fiche 6, Anglais, run
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The horizontal distance between the first and last risers of a stair. 2, fiche 6, Anglais, - going
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 6, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 6, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Longueur totale d'un escalier, mesurée sur la ligne de giron. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9tendue
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «l'encombrement» mesuré jusqu'aux murs de la cage. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- range
1, fiche 7, Anglais, range
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The limits of possible variations of amount, degree, etc. 1, fiche 7, Anglais, - range
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 7, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- plage 2, fiche 7, Français, plage
correct, nom féminin
- gamme 2, fiche 7, Français, gamme
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] zone comprise entre les repères des valeurs mini et maxi. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2006-02-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- span
1, fiche 8, Anglais, span
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- range 1, fiche 8, Anglais, range
correct, Australie, normalisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
difference between the highest and the lowest values that a quantity or function may take 1, fiche 8, Anglais, - span
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
span; range: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 8, Anglais, - span
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 8, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
différence entre la plus grande et la plus petite des valeurs que peut prendre une grandeur ou une fonction 1, fiche 8, Français, - %C3%A9tendue
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
étendue : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-08-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- extent
1, fiche 9, Anglais, extent
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The contiguous area of an external storage (disk, disquette, etc.) containing or reserved for a file or application. 2, fiche 9, Anglais, - extent
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- domaine
1, fiche 9, Français, domaine
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- fragment 2, fiche 9, Français, fragment
correct, nom masculin
- étendue 2, fiche 9, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dans une mémoire externe (disque, disquette, etc.), emplacement contenant ou réservé pour un ensemble de données. 3, fiche 9, Français, - domaine
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- dominio
1, fiche 9, Espagnol, dominio
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- extensión 1, fiche 9, Espagnol, extensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-02-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- scope
1, fiche 10, Anglais, scope
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- portée
1, fiche 10, Français, port%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- étendue 1, fiche 10, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- extent
1, fiche 11, Anglais, extent
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
In the UCS, under the Information for the Use of Others element, a sub-element that considers the degree of responsibility or the freedom to decide what is done to or with the information. It comprises four types of responsibilities, alone or in combination: dissemination, processing, development and creation. 1, fiche 11, Anglais, - extent
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 11, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 11, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Dans la NGC (cf. l'élément Information utilisée par d'autres), sous-élément qui a trait au degré de responsabilité ou à la latitude dont on dispose quant à ce qui est fait à l'information ou avec celle-ci. L'étendue englobe quatre types de responsabilités prises isolément ou conjointement : diffusion, traitement, développement et création. 1, fiche 11, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- breadth
1, fiche 12, Anglais, breadth
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
In the UCS, under the Job Content Knowledge Application element, a sub-element that refers to the number of areas of unrelated knowledge required to perform the work. 2, fiche 12, Anglais, - breadth
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 12, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 12, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dans la NGC (cf. l'élément Application de la connaissance du domaine de travail), sous-élément qui correspond au nombre de secteurs de connaissance distincts requis pour exécuter le travail. 2, fiche 12, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-10-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- range
1, fiche 13, Anglais, range
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The difference between the least and greatest values of the attribute or variable of a frequency distribution. 2, fiche 13, Anglais, - range
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 13, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- intervalle de variation 1, fiche 13, Français, intervalle%20de%20variation
correct, nom masculin
- range 1, fiche 13, Français, range
voir observation, nom masculin
- portée 2, fiche 13, Français, port%C3%A9e
nom féminin
- domaine de valeurs 2, fiche 13, Français, domaine%20de%20valeurs
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Différence entre les deux termes extrêmes d'une série statistique rangée par valeurs croissantes. 1, fiche 13, Français, - %C3%A9tendue
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La grandeur de l'intervalle de variations - c.-à-d. la différence entre les deux valeurs extrêmes de la distribution - dépend, évidemment, uniquement de ces grandeurs [...]. 3, fiche 13, Français, - %C3%A9tendue
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
«range» : «Range», mot emprunté à l'anglais, se prononce comme dans cette langue. 4, fiche 13, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- recorrido
1, fiche 13, Espagnol, recorrido
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Diferencia entre el mayor y el menor valor de [una variable]. 2, fiche 13, Espagnol, - recorrido
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
recorrido: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 13, Espagnol, - recorrido
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-04-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Petroleum Deposits
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- play
1, fiche 14, Anglais, play
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The extent of a petroleum-bearing formation. 2, fiche 14, Anglais, - play
Record number: 14, Textual support number: 2 DEF
One or more accumulations of petroleum (typically either a cluster or a linear trend of such accumulations) that were formed under similar geological conditions, particularly regarding their source, migration paths and entrapment. 3, fiche 14, Anglais, - play
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gisements pétrolifères
Fiche 14, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 14, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(du gisement pétrolifère). 1, fiche 14, Français, - %C3%A9tendue
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Il n'y a pas d'équivalent figé en français. 1, fiche 14, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-05-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Musicology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- compass
1, fiche 15, Anglais, compass
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- range 2, fiche 15, Anglais, range
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The range of a voice or instrument from the highest to the lowest note obtainable. 3, fiche 15, Anglais, - compass
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Musicologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 15, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- registre 1, fiche 15, Français, registre
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Écart entre le son le plus grave et le son le plus aigu d'une voix, d'une mélodie ou d'un instrument. 1, fiche 15, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 16, La vedette principale, Français
- région
1, fiche 16, Français, r%C3%A9gion
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- zone 1, fiche 16, Français, zone
nom féminin
- étendue 1, fiche 16, Français, %C3%A9tendue
nom féminin
- secteur 1, fiche 16, Français, secteur
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-04-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- range
1, fiche 17, Anglais, range
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- range of the results 1, fiche 17, Anglais, range%20of%20the%20results
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The difference between the greatest and the smallest value measured for a given sample. 1, fiche 17, Anglais, - range
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- result range
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 17, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- amplitude 1, fiche 17, Français, amplitude
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
En analyse, différence entre la valeur la plus élevée et la valeur la plus faible d'une série de mesures. 1, fiche 17, Français, - %C3%A9tendue
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
On ne doit utiliser le terme «amplitude» que lorsque le nombre de résultats est insuffisant pour le calcul de l'écart-type. 1, fiche 17, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Singing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- frequency range 1, fiche 18, Anglais, frequency%20range
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- pitch range 1, fiche 18, Anglais, pitch%20range
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Distance between one's highest and lowest frequency; usually determined by instructing the individual to sing the highest note possible and then the lowest note possible. 1, fiche 18, Anglais, - frequency%20range
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Chant
Fiche 18, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 18, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Distance comprise entre les deux sons extrêmes d'une voix [...] 1, fiche 18, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-05-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Training
- General Vocabulary
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- extent
1, fiche 19, Anglais, extent
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Vocabulaire général
Fiche 19, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 19, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- extensional definition
1, fiche 20, Anglais, extensional%20definition
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Numerical taxonomy methods generate only extensional definitions of categories, and one would like much more concise intensional definitions with predictive power. 1, fiche 20, Anglais, - extensional%20definition
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 20, La vedette principale, Français
- définition extensionnelle
1, fiche 20, Français, d%C3%A9finition%20extensionnelle
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- description en extension 2, fiche 20, Français, description%20en%20extension
correct, nom féminin
- étendue 2, fiche 20, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Description par énumération exhaustive de tous les représentants de ce qu'on désire décrire. L'extension d'un concept ou d'une règle est l'ensemble de tous les représentants (=instances) de ce concept ou de cette règle. 2, fiche 20, Français, - d%C3%A9finition%20extensionnelle
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La "Logique de Port Royal" (Arnauld et Nicole, 1662) l'appellent "étendue". 2, fiche 20, Français, - d%C3%A9finition%20extensionnelle
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-04-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Plant Diseases
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- extent
1, fiche 21, Anglais, extent
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
of a disease. 1, fiche 21, Anglais, - extent
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Maladies des plantes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- aire d'extension
1, fiche 21, Français, aire%20d%27extension
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- étendue 1, fiche 21, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
d'une maladie. 1, fiche 21, Français, - aire%20d%27extension
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1991-06-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Statistics
- Auditing (Accounting)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Of the zone of reasonableness for accounting estimates. 1, fiche 22, Anglais, - width
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
"... the zone of reasonableness is $30 million to $100 million, and the width of the zone is $70 million." 1, fiche 22, Anglais, - width
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Statistique
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 22, La vedette principale, Français
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-01-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- spread
1, fiche 23, Anglais, spread
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
spready activation. 2, fiche 23, Anglais, - spread
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 23, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 23, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- variabilité 1, fiche 23, Français, variabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Mesure du degré de probabilité pour qu'on obtienne une valeur éloignée de la moyenne. Si la variabilité est élevée, alors il est vraisemblable que la variable aléatoire aura une valeur très éloignée de la moyenne. 1, fiche 23, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1977-06-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- length
1, fiche 24, Anglais, length
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- depth 1, fiche 24, Anglais, depth
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Length (...) is measured from front to rear. This dimension is taken from the angle of the shoulder to the middle of the last rib. 1, fiche 24, Anglais, - length
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 24, Français, %C3%A9tendue
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
L'étendue est la distance horizontale de la pointe de l'épaule à la pointe de la fesse. 1, fiche 24, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :