TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ETRC [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Central Region Coordination Team 1, fiche 1, Anglais, Central%20Region%20Coordination%20Team
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Central Region Coordinating Team 1, fiche 1, Anglais, Central%20Region%20Coordinating%20Team
- CRCT 1, fiche 1, Anglais, CRCT
ancienne désignation
- CRCT 1, fiche 1, Anglais, CRCT
- Central Region Transition Team 1, fiche 1, Anglais, Central%20Region%20Transition%20Team
ancienne désignation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Central Region Co-ordination Team
- Central Region Co-ordinating Team
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Équipe de coordination de la Région du Centre
1, fiche 1, Français, %C3%89quipe%20de%20coordination%20de%20la%20R%C3%A9gion%20du%20Centre
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ECRC 1, fiche 1, Français, ECRC
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Équipe de transition de la Région du Centre 1, fiche 1, Français, %C3%89quipe%20de%20transition%20de%20la%20R%C3%A9gion%20du%20Centre
ancienne désignation, nom féminin
- ETRC 1, fiche 1, Français, ETRC
ancienne désignation, nom féminin
- ETRC 1, fiche 1, Français, ETRC
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-05-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Eastern Townships Research Centre
1, fiche 2, Anglais, Eastern%20Townships%20Research%20Centre
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ETRC 1, fiche 2, Anglais, ETRC
correct, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Eastern Townships Research Centre (ETRC) is an incorporated, not for-profit, organization located at Bishop's University. Its mission is to further multidisciplinary research into the history, culture and society of the Eastern Townships region of Quebec, and to preserve the region's English-speaking archival heritage. 1, fiche 2, Anglais, - Eastern%20Townships%20Research%20Centre
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre de recherche des Cantons de l'Est
1, fiche 2, Français, Centre%20de%20recherche%20des%20Cantons%20de%20l%27Est
correct, nom masculin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CRCE 1, fiche 2, Français, CRCE
correct, nom masculin, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de recherche des Cantons de l'Est (CRCE) est une corporation à but non lucratif située à l'Université Bishop's. Le CRCE se consacre à l'avancement de la recherche multidisciplinaire sur l'histoire, la culture et la société des Cantons de l'Est et à la préservation du patrimoine de la communauté anglophone. 1, fiche 2, Français, - Centre%20de%20recherche%20des%20Cantons%20de%20l%27Est
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :