TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EXCAVADORA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
- Earthmoving
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- excavator
1, fiche 1, Anglais, excavator
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- excav 2, fiche 1, Anglais, excav
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- excavation machine 3, fiche 1, Anglais, excavation%20machine
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
excavator; excav: designations approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - excavator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel de chantier
- Terrassement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- excavatrice
1, fiche 1, Français, excavatrice
correct, voir observation, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- excav 2, fiche 1, Français, excav
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- excavateur 3, fiche 1, Français, excavateur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Engin de terrassement à fonctionnement continu ou discontinu, servant à creuser le sol à l'aide d'un godet unique monté sur un ensemble flèche et bras, ou à l'aide de godets multiples montés sur une élinde ou sur une roue. 4, fiche 1, Français, - excavatrice
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
excavateur : Ce terme est employé pour désigner les gros engins de terrassement à fonctionnement continu utilisés pour les travaux à très grand rendement, par exemple dans les carrières et dans les exploitations minières. 5, fiche 1, Français, - excavatrice
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «excavatrice» est un générique dont la notion recouvre trois grandes familles d'engins : les pelles, les excavatrices à godets ou à roue et les trancheuses. Malgré la prédominance de la forme masculine «excavateur» dans les ouvrages spécialisés, c'est la forme féminine «excavatrice» qui doit prévaloir conformément à la tendance actuelle dans la dénomination des engins. 6, fiche 1, Français, - excavatrice
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
excavatrice : terme normalisé par l'OQLF. 5, fiche 1, Français, - excavatrice
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
excavatrice : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 1, Français, - excavatrice
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
excavatrice; excav : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 8, fiche 1, Français, - excavatrice
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipos de construcción
- Remoción de tierras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- excavadora
1, fiche 1, Espagnol, excavadora
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- excavador 1, fiche 1, Espagnol, excavador
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Máquina provista de una cadena o rueda de cangilones, con la cual se efectúan labores importantes de desmonte y explanación de tierras [...] 2, fiche 1, Espagnol, - excavadora
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Excavation (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- excavation worker
1, fiche 2, Anglais, excavation%20worker
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- excavation labourer 2, fiche 2, Anglais, excavation%20labourer
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
As an excavation worker, you will carry out digging and excavation work. Digging and manually filling pits and trenches where the machines cannot get close enough to the location where the work is being carried out, or where there are pipes or cables, will be one of your many tasks. 3, fiche 2, Anglais, - excavation%20worker
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Fouilles (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- travailleur terrassier
1, fiche 2, Français, travailleur%20terrassier
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- travailleuse terrassière 1, fiche 2, Français, travailleuse%20terrassi%C3%A8re
correct, nom féminin
- terrassier 1, fiche 2, Français, terrassier
correct, nom masculin
- terrassière 1, fiche 2, Français, terrassi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Excavación (Construcción)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- obrero excavador
1, fiche 2, Espagnol, obrero%20excavador
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- obrera excavadora 1, fiche 2, Espagnol, obrera%20excavadora
correct, nom féminin
- excavador 2, fiche 2, Espagnol, excavador
correct, nom masculin
- excavadora 1, fiche 2, Espagnol, excavadora
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
obrero excavador de pozos de agua 3, fiche 2, Espagnol, - obrero%20excavador
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-08-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
- Construction Site Equipment
- Earthmoving
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bulldozer
1, fiche 3, Anglais, bulldozer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A high-powered caterpillar-mounted tractor fitted with a concave buffer-blade, 6-10 ft long and 2-3 ft high, fixed in front of the machine. 2, fiche 3, Anglais, - bulldozer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
As the tractor moves forward the blade levels the ground; used for smoothing out irregularities in the worked-out areas of opencast pits. 2, fiche 3, Anglais, - bulldozer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
- Matériel de chantier
- Terrassement
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bouteur
1, fiche 3, Français, bouteur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bouldozeur 2, fiche 3, Français, bouldozeur
correct, voir observation, nom masculin
- bélier-niveleur 3, fiche 3, Français, b%C3%A9lier%2Dniveleur
nom masculin
- bulldozer 4, fiche 3, Français, bulldozer
voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Engin de terrassement constitué par un tracteur à chenilles équipé à l'avant d'une lame, servant à pousser des terres ou d'autres matériaux. 5, fiche 3, Français, - bouteur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bouteur : L'Académie française admet également la francisation bouldozeur. 6, fiche 3, Français, - bouteur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bouteur : terme normalisé par l'Office de la langue française du Québec (OLF). 7, fiche 3, Français, - bouteur
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
L'usage officiel du mot anglais «bulldozer» est proscrit depuis 1973, mais peut être maintenu en l'orthographiant «bouldozeur». 8, fiche 3, Français, - bouteur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y herramientas (Explotación minera)
- Equipos de construcción
- Remoción de tierras
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- excavadora
1, fiche 3, Espagnol, excavadora
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- bulldozer 2, fiche 3, Espagnol, bulldozer
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Máquina automóvil de orugas, movida por un motor potente y provista de una pala frontal con la cual se efectúan labores de desmonte y nivelación de terrenos. 1, fiche 3, Espagnol, - excavadora
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :