TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FAISCEAU [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fuel bundle
1, fiche 1, Anglais, fuel%20bundle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bundle 2, fiche 1, Anglais, bundle
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A CANDU fuel assembly consists of a bundle of 37 half metre long fuel rods (ceramic fuel pellets in zircaloy tubes) plus a support structure, with 12 bundles lying end to end in a fuel channel. Control rods penetrate the calandria vertically, and a secondary shutdown system involves adding gadolinium to the moderator. 3, fiche 1, Anglais, - fuel%20bundle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Combustion et combustibles (Foyers)
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grappe de combustible
1, fiche 1, Français, grappe%20de%20combustible
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- faisceau de combustible 2, fiche 1, Français, faisceau%20de%20combustible
correct, nom masculin
- grappe 1, fiche 1, Français, grappe
correct, nom féminin
- faisceau 3, fiche 1, Français, faisceau
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les crayons sont rassemblés en faisceaux. Dans les premiers réacteurs CANDU, ces faisceaux comportaient 7 gros crayons; le nombre de crayons a été ensuite augmenté et dans les réacteurs CANDU les plus récents, les faisceaux sont généralement constitués de 28 ou 37 crayons d'environ 0,5 m de long et de diamètre 12-13 mm. Plusieurs faisceaux (de l'ordre d'une douzaine) sont enfilés bout à bout dans un tube de force. 4, fiche 1, Français, - grappe%20de%20combustible
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(...) of planes. All the planes that pass through a given point. The point is the center of the sheaf. 1, fiche 2, Anglais, - sheaf
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faisceau 1, fiche 2, Français, faisceau
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bundle
1, fiche 3, Anglais, bundle
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- harness 1, fiche 3, Anglais, harness
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Harness (electrical). 2, fiche 3, Anglais, - bundle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faisceau
1, fiche 3, Français, faisceau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
faisceau : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 3, Français, - faisceau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Industria aeronáutica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- arnés
1, fiche 3, Espagnol, arn%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-02-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Launchers (Astronautics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cluster
1, fiche 4, Anglais, cluster
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Two or more rocket motors bound together so as to function as one propulsion unit. 2, fiche 4, Anglais, - cluster
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Two or more rocket motors functioning as one propulsive stage. 3, fiche 4, Anglais, - cluster
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Lanceurs (Astronautique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faisceau
1, fiche 4, Français, faisceau
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2006-01-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bundle
1, fiche 5, Anglais, bundle
correct, nom, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
collection of neural connections between slabs 1, fiche 5, Anglais, - bundle
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bundle: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-34:1999]. 2, fiche 5, Anglais, - bundle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- faisceau
1, fiche 5, Français, faisceau
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
collection de connexions synaptiques entre plaques 1, fiche 5, Français, - faisceau
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
faisceau : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-34:1999]. 2, fiche 5, Français, - faisceau
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2004-10-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- beamline 1, fiche 6, Anglais, beamline
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
CNSC staff, therefore, recommended that the licence include a hold point such that the shield wall plug may not be removed and the beamlines may not be inserted without the prior written authorization of the CNSC. 1, fiche 6, Anglais, - beamline
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ligne de faisceaux
1, fiche 6, Français, ligne%20de%20faisceaux
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- faisceau 1, fiche 6, Français, faisceau
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le personnel de la CCSN a donc recommandé d'assortir le permis d'une condition relative au point d'arrêt afin que le bouchon du mur de blindage ne puisse être retiré et que les lignes de faisceaux ne puissent être insérées sans l'autorisation préalable écrite de la CCSN. 1, fiche 6, Français, - ligne%20de%20faisceaux
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-02-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Radio Waves
- Radio Transmission and Reception
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- beam
1, fiche 7, Anglais, beam
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- radio beam 2, fiche 7, Anglais, radio%20beam
correct
- ray 3, fiche 7, Anglais, ray
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The radiation within a lobe of a directional system, and the region of space illuminated by this radiation. 1, fiche 7, Anglais, - beam
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sometimes applies to a signal conveyed by such a beam and used as a navigational aid. 3, fiche 7, Anglais, - beam
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
beam: term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers . 4, fiche 7, Anglais, - beam
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
- Émission et réception radio
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- faisceau
1, fiche 7, Français, faisceau
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- faisceau électromagnétique 2, fiche 7, Français, faisceau%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des rayons électromagnétiques issus d'une même source et contenus à l'intérieur d'un cône déterminé ou d'un lobe de rayonnement ainsi que la région de l'espace contenant l'ensemble de ces rayons électromagnétiques. 1, fiche 7, Français, - faisceau
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
faisceau : terme et définition normalisés par l'AFNOR. 3, fiche 7, Français, - faisceau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Ondas radioeléctricas
- Radiotransmisión y radiorrecepción
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- haz electromagnético
1, fiche 7, Espagnol, haz%20electromagn%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- haz 1, fiche 7, Espagnol, haz
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Grupo de rayos que emanan de una fuente de luz, en general de un aparato óptico. Flujo direccional de partículas o de radiación electromagnética, procedente de una antena. También es la région del espacio a través de la cual pasa la radiación. 1, fiche 7, Espagnol, - haz%20electromagn%C3%A9tico
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-03-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bundle
1, fiche 8, Anglais, bundle
nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A collection of synaptic interconnections between slabs. 1, fiche 8, Anglais, - bundle
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bundle indicates a fully-connected unidirectional path between two slabs. 1, fiche 8, Anglais, - bundle
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- faisceau
1, fiche 8, Français, faisceau
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Collection d'interconnexions synaptiques entre plaques. 1, fiche 8, Français, - faisceau
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le faisceau signale l'existence d'un chemin orienté entièrement connecté entre deux plaques. 1, fiche 8, Français, - faisceau
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-03-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electric Cables
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- harness
1, fiche 9, Anglais, harness
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Câbles électriques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- faisceau
1, fiche 9, Français, faisceau
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-02-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 10, La vedette principale, Français
- faisceau
1, fiche 10, Français, faisceau
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- haz
1, fiche 10, Espagnol, haz
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bundle
1, fiche 11, Anglais, bundle
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Interpretation of single fiber, bundle, and yarn tenacity. 1, fiche 11, Anglais, - bundle
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- faisceau de fibres
1, fiche 11, Français, faisceau%20de%20fibres
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- faisceau 1, fiche 11, Français, faisceau
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Méthode de mesure des propriétés dynamométriques du coton sur fibre unitaire. Un modèle mathématique pour prédire la résistance sur faisceau à partir de la résistance mesurée sur fibre unitaire est proposée. Corrélation entre la résistance sur fibre unitaire et la ténacité du fil. 1, fiche 11, Français, - faisceau%20de%20fibres
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1988-10-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- lictor's fasces 1, fiche 12, Anglais, lictor%27s%20fasces
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- faisceau
1, fiche 12, Français, faisceau
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1981-08-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Electrical Equipment (Motor Vehicles)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- harness
1, fiche 13, Anglais, harness
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The car manufacturers have worked toward improving the serviceability of the chassis electrical system ... [For example] they have devised multiple connectors at the bulkhead ... that divide the main chassis harness into two separate sections: instrument panel harness and engine compartment harness. 2, fiche 13, Anglais, - harness
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
See section T in source RNUR-1E. 3, fiche 13, Anglais, - harness
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Équipement électrique (Véhicules automobiles)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- faisceau
1, fiche 13, Français, faisceau
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le faisceau [de fils électriques pour automobiles] fourni par le M.P.R. comporte des boîtes de dérivation venant s'intercaler dans le câblage d'origine au niveau du feu arrière gauche. (...) Déconnecter le feu arrière gauche et intercaler le faisceau caravane. 2, fiche 13, Français, - faisceau
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Voir la section T dans la source RNUR-1F. 3, fiche 13, Français, - faisceau
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Mechanical Components
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
DEGREMONT Horizontal-tube ozonizers ... consist of a cylindrical shell containing a nest of horizontal stainless steel tubes ... 1, fiche 14, Anglais, - nest
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Composants mécaniques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- faisceau
1, fiche 14, Français, faisceau
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les ozoneurs à tubes horizontaux DEGRÉMONT [...] comportent essentiellement un corps cylindrique renfermant un faisceau de tubes horizontaux [...] 1, fiche 14, Français, - faisceau
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1980-11-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- bunch map 1, fiche 15, Anglais, bunch%20map
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- faisceau
1, fiche 15, Français, faisceau
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Cette méthode reposait sur la construction de graphiques appelés "faisceaux" (...). Elle offrait le grave inconvénient d'exiger des calculs fort lourds. (...) La lourdeur des calculs, jointe à la confiance que l'on attribue aujourd'hui volontiers à certains modèles aléatoires, explique pourquoi la méthode des faisceaux n'est plus employée. 1, fiche 15, Français, - faisceau
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :