TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FAN-IN [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fan-in
1, fiche 1, Anglais, fan%2Din
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
number of modules controlling a particular module 1, fiche 1, Anglais, - fan%2Din
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A high fan-in value suggests that coupling is high, because it is a measure of module dependencies. 1, fiche 1, Anglais, - fan%2Din
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
fan-in: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 1, Anglais, - fan%2Din
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- entrance
1, fiche 1, Français, entrance
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
nombre de modules commandant un module donné 1, fiche 1, Français, - entrance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une valeur d'entrance élevée suggère que le couplage est important, car c'est une mesure des dépendances du module. 1, fiche 1, Français, - entrance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
entrance : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 1, Français, - entrance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Hardware
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fan-in
1, fiche 2, Anglais, fan%2Din
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The number of modules controlling a particular module. 2, fiche 2, Anglais, - fan%2Din
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A high fan-in value suggests that coupling is high, because it is a measure of module dependencies. 2, fiche 2, Anglais, - fan%2Din
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
fan-in: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 3, fiche 2, Anglais, - fan%2Din
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Matériel informatique
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entrance
1, fiche 2, Français, entrance
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nombre de modules commandant un module donné. 2, fiche 2, Français, - entrance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Une valeur d'entrance élevée suggère que le couplage est important car c'est une mesure des dépendances du module. 2, fiche 2, Français, - entrance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Aussi, nombre généralement fixe de lignes qui entrent dans une porte logique ou dans un dispositif logique. 3, fiche 2, Français, - entrance
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
entrance : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 4, fiche 2, Français, - entrance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Circuitos impresos y microelectrónica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- capacidad de entrada
1, fiche 2, Espagnol, capacidad%20de%20entrada
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- fan in
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Phraséologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ventiler à l'entrée 1, fiche 3, Français, ventiler%20%C3%A0%20l%27entr%C3%A9e
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


