TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FANCY [6 fiches]

Fiche 1 2021-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
OBS

A colour grade for polished fancy colour diamonds.

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
OBS

Nuance de couleur dans le système de classification de la couleur des diamants de couleur fantaisie taillés.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

Any diamond with a strong and attractive body colour.

OBS

Fancy colour diamonds are called by various trade names: cognac diamond, canary diamond, champagne diamond, pink diamond, etc.

CONT

Fancy is a diamond of an attractive colour other than white that is suitable for gem use.

Terme(s)-clé(s)
  • fancy colored diamond
  • fancy-colored diamond

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Diamant présentant une couleur naturelle autre que jaune, brun pâle ou gris pâle.

OBS

Les diamants couleur fantaisie portent différentes appellations dans le commerce : diamant cognac, diamant jonquille, diamant champagne, diamant rose, etc.

CONT

Puisque les diamants de couleur sont rares, on leur donne une appellation particulière, on les nomme diamants de couleur fantaisie, [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

Any cut other than a round brilliant or single cut.

CONT

Describe shape: a) the geometric form of a diamond; b) the final shape is dictated by the form of the rough diamond and the presence and position of any inclusions ... c) the most common shape is a round brilliant ... d) all other shapes (i.e., excluding round brilliant) are referred to as fancy: there are approximately 225 different shapes; the most common to Northwest Territories are: - straight-line: baguette, tapered baguette, emerald, square emerald, princess, radiant, elongated radiant; -traditional: heart, marquise, oval, pear.

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Toute forme de taille d'un diamant autre que la taille brillant rond et la taille en huit.

CONT

Une taille de forme poire est un exemple de taille fantaisie.

CONT

Notre inventaire comporte des diamants allant de 0,20 ct à 5,00 ct, rond et de toute autre forme fantaisie, de toutes les couleurs et clartés.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1991-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics

Français

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles
DEF

Contexture comportant des dessins de mailles ou des jours.

CONT

On peut toujours définir les matériaux et les couleurs, ce sont finalement les fantaisie de mailles et les dessins qui apportent toutes les modifications suivant les saisons ... Parmi les fantaisies de mailles, nous retrouverons : les côtes et les torsades unies sur des fonds chinés ou tweedés, les points vannerie, les points de riz, les mailles ajourées et dentelle, les mailles liseuses, les effets de tweed avec des fils chinés. Les fantaisies sont parfois empruntées au pull maille. (Revue de la Mercerie, nouveautés, bonneterie, lingerie, confection, mai 1978, p. 77).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1983-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Wool Industry
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
OBS

it is the function of the -- to raise the carded fibers to the top of the wires of the main cylinders and allow the doffers to remove them. The location of the -- is usually above the doffer

Français

Domaine(s)
  • Industrie lainière
  • Filature (Textiles)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
OBS

[dans une carde à laine] Un -- ramène les fibres en surface (...) puis un gros cylindre ou peigneur reprend une partie des fibres.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :