TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FANES [3 fiches]

Fiche 1 2016-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Harvesting Techniques
OBS

What is left on a field after harvest.

Français

Domaine(s)
  • Techniques de récolte
DEF

Tiges et feuilles de plantes herbacées, coupées, puis desséchées, en particulier quand il s'agit de la pomme de terre, du colzo.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas de recolección
CONT

El efecto beneficioso de los sistemas conservacionistas radica en la protección que ofrecen los residuos dejados sobre la superficie contra el impacto de las gotas de lluvia y flujo de escorrentía y en la disminución de las pérdidas de agua por evaporación al interrumpir el flujo de agua - suelo - atmósfera. Los residuos protegen la estructura superficial, evitando la formación del sello y/o costra, que incide en reducciones drásticas de las tasas de infiltración y en problemas de resistencia a la emergencia de las plántulas.

CONT

Estos sistemas dejan sobre la superficie los residuos de la cosecha anterior o del barbecho natural o mejorado.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
DEF

The stems and leaves of corn, peas, beans, potatoes, etc., especially after harvesting.

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
DEF

[...] tiges et feuilles laissées sur les champs après la récolte de plantes sarclées.

CONT

Des fanes de pommes de terre, de carottes, de radis, de haricots.

Terme(s)-clé(s)
  • fane

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción vegetal
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
OBS

Morphological and structural nomenclature of the rooted parsley (Petroselinum crispum var. tuberosum).

OBS

top: North American usage.

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
OBS

Termes normalisés par l'AFNOR.

OBS

Nomenclature morphologique et structurale du persil à grosse racine (Petroselinum crispum var. tuberosum).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :