TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FEEDER PAIL [1 fiche]

Fiche 1 1988-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Beekeeping
  • Animal Feed Processing Equipment
CONT

Many types of feeders are used, but the ordinary friction top pail is the most common. A few nail holes in the lid permit the bees to remove the syrup. These containers of syrup are inverted on the top bars over the cluster of bees. An empty hive body is placed around them and the hive cover on top. ... Feeder pails must be level to avoid leaking.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des abeilles
  • Alimentation des animaux (Matériel)
CONT

Bidon nourrisseur. C'est un simple contenant dont le couvercle ferme bien et est percé de plusieurs petits trous. On le place à l'envers sur l'ouverture de l'entre-couvercle et on l'isole avec de la jute pour maintenir le sirop à une température convenable. Le tout est entouré d'une hausse vide surmontée du couvercle.

OBS

"bidon nourrisseur" : Voir le feuillet intitulé "Équipement apicole".

OBS

"bidon nourrisseur" : Voir le feuillet intitulé "Les Paquets d'abeilles".

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :