TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FEES EXPENSES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Courts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fees
1, fiche 1, Anglais, fees
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fees and expenses 2, fiche 1, Anglais, fees%20and%20expenses
correct
- fees and costs 1, fiche 1, Anglais, fees%20and%20costs
correct
- fees for service and disbursements 1, fiche 1, Anglais, fees%20for%20service%20and%20disbursements
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Usually in the plural form. 3, fiche 1, Anglais, - fees
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- fee
- fee and expense
- fee and cost
- fee for service and disbursement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- droits, frais et honoraires
1, fiche 1, Français, droits%2C%20frais%20et%20honoraires
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- droits et frais 1, fiche 1, Français, droits%20et%20frais
correct, nom masculin, pluriel
- honoraires et frais 2, fiche 1, Français, honoraires%20et%20frais
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pluriel d'usage. 3, fiche 1, Français, - droits%2C%20frais%20et%20honoraires
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- droit, frais et honoraire
- droit et frais
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tasas y gastos
1, fiche 1, Espagnol, tasas%20y%20gastos
nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour Relations
- Labour Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fees and expenses
1, fiche 2, Anglais, fees%20and%20expenses
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- costs and disbursements 2, fiche 2, Anglais, costs%20and%20disbursements
pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Relations du travail
- Droit du travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- frais et dépens
1, fiche 2, Français, frais%20et%20d%C3%A9pens
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rétribution et indemnités 2, fiche 2, Français, r%C3%A9tribution%20et%20indemnit%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Conseil canadien des relations du travail, Commission des relations de travail dans la fonction publique. 2, fiche 2, Français, - frais%20et%20d%C3%A9pens
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Relaciones laborales
- Derecho laboral
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tasas y gastos
1, fiche 2, Espagnol, tasas%20y%20gastos
nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


