TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FEET FIRST ENTRY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diving
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- feet-first entry
1, fiche 1, Anglais, feet%2Dfirst%20entry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- feet first entry 2, fiche 1, Anglais, feet%20first%20entry
- feetfirst entry 3, fiche 1, Anglais, feetfirst%20entry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 1, La vedette principale, Français
- entrée par les pieds
1, fiche 1, Français, entr%C3%A9e%20par%20les%20pieds
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- entrada de pie
1, fiche 1, Espagnol, entrada%20de%20pie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- feet first entry 1, fiche 2, Anglais, feet%20first%20entry
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
--diver enters feet first and holds mask in place. 1, fiche 2, Anglais, - feet%20first%20entry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mise à l'eau par saut vertical 1, fiche 2, Français, mise%20%C3%A0%20l%27eau%20par%20saut%20vertical
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(...) -- (...) votre autre main maintient votre masque en place. Prenez un léger appel sur une jambe et faites un pas [ rejoignez les deux jambes ] 1, fiche 2, Français, - mise%20%C3%A0%20l%27eau%20par%20saut%20vertical
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


