TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FIRST NATION LANDS MANAGERS ASSOCIATION QUEBEC LABRADOR [1 fiche]

Fiche 1 2019-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Territories (Indigenous Peoples)
OBS

The First Nation Lands Managers Association of Québec and Labrador is a regional non-profit, non-political organization whose mission is to unite and assist all members to exchange knowledge, ideas, and expertise in all areas of lands management while incorporating [their] traditional values, beliefs and practices.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Territoires (Peuples Autochtones)
OBS

L'Association des gestionnaires des terres des Premières nations du Québec et Labrador est un organisme régional sans fin lucrative, apolitique, cherchant à unir et à soutenir tous les membres à des fins d'échanges de connaissances, d'idées et de compétences dans tous les domaines de la gestion des terres en incorporant [leur] valeurs, [leur] croyances et [leur] pratiques traditionnelles.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :