TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FITTSERVICES [1 fiche]

Fiche 1 1998-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Foreign Trade
OBS

FITT: Forum for International Trade Training.

DEF

A series of six professional development workshops that are practical and concrete, linking theory to experience, with seasoned exporters and trade professionals as trainers. [Also], training that covers all aspects of exporting for service firms and results in a bankable export business plan for a specific market or opportunity.

Terme(s)-clé(s)
  • FITT services
  • FITT-services
  • FITT/services
  • Forum for International Trade Training services

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Commerce extérieur
DEF

Série d'ateliers qui aident les petites et moyennes entreprises à dresser un plan d'exportation valable pour un marché ou un débouché cible, ce qui leur permettra de multiplier leurs chances de réussite à l'exportation.

OBS

FITT : Forum pour la formation en commerce international.

Terme(s)-clé(s)
  • FITT services
  • FITT-services
  • FITT/services

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :