TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FPT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Protection of Life
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- force protection team
1, fiche 1, Anglais, force%20protection%20team
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FPT 2, fiche 1, Anglais, FPT
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
force protection team; FPT: designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - force%20protection%20team
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Sécurité des personnes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipe de protection d'une force
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipe%20de%20protection%20d%27une%20force
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FPT 2, fiche 1, Français, FPT
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
équipe de protection d'une force; FPT : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9quipe%20de%20protection%20d%27une%20force
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial-Territorial
1, fiche 2, Anglais, Federal%2DProvincial%2DTerritorial
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FPT 1, fiche 2, Anglais, FPT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Federal/Provincial/Territorial 2, fiche 2, Anglais, Federal%2FProvincial%2FTerritorial
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- F-P-T
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fédéral, provincial et territorial
1, fiche 2, Français, f%C3%A9d%C3%A9ral%2C%20provincial%20et%20territorial
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FPT 2, fiche 2, Français, FPT
correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fédéral-provincial-territorial 3, fiche 2, Français, f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le sigle demeure toujours FPT en français quelle que soit la façon dont il est écrit en anglais (avec points, barres transversales ou autres). 3, fiche 2, Français, - f%C3%A9d%C3%A9ral%2C%20provincial%20et%20territorial
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Astronautics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- FESTIP Program Team
1, fiche 3, Anglais, FESTIP%20Program%20Team
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FPT 1, fiche 3, Anglais, FPT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Astronautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Équipe du programme FESTIP
1, fiche 3, Français, %C3%89quipe%20du%20programme%20FESTIP
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-10-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fiscal period table 1, fiche 4, Anglais, fiscal%20period%20table
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tableau d'exercice financier
1, fiche 4, Français, tableau%20d%27exercice%20financier
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


