TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FPTP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Resource Partnerships Program 1, fiche 1, Anglais, Resource%20Partnerships%20Program
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Federal-Provincial-Territorial-Regional Partnerships Program 1, fiche 1, Anglais, Federal%2DProvincial%2DTerritorial%2DRegional%20Partnerships%20Program
ancienne désignation
- FPTP 1, fiche 1, Anglais, FPTP
ancienne désignation
- FPTP 1, fiche 1, Anglais, FPTP
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Federal Provincial Territorial Regional Partnerships Program
- Federal/Provincial/Territorial/Regional Partnerships Program
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Coopération et développement économiques
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme de partenariat fédéral-provincial-territorial-régional
1, fiche 1, Français, Programme%20de%20partenariat%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial%2Dr%C3%A9gional
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PFPT 1, fiche 1, Français, PFPT
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce programme porte un nouveau nom : Programme de partenariats pour l'exploitation des ressources. Programme qui vise la création de partenariats entre le secteur public, le secteur privé et les organismes de développement économique ou les entreprises autochtones dans le cadre de grand projets régionaux d'exploitation des ressources naturelles. 1, fiche 1, Français, - Programme%20de%20partenariat%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial%2Dr%C3%A9gional
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Direction des politiques économiques, MAINC [ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien]. 1, fiche 1, Français, - Programme%20de%20partenariat%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial%2Dr%C3%A9gional
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Programme de partenariat fédéral, provincial, territorial, régional
- Programme de partenariat fédéral/provincial/territorial/régional
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Benefit Notice and Overpayment File 1, fiche 2, Anglais, Benefit%20Notice%20and%20Overpayment%20File
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Benefit Notice and Overpayment System 1, fiche 2, Anglais, Benefit%20Notice%20and%20Overpayment%20System
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Fichier principal des prestations et des trop-payés
1, fiche 2, Français, Fichier%20principal%20des%20prestations%20et%20des%20trop%2Dpay%C3%A9s
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FPTP 1, fiche 2, Français, FPTP
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Section Informatique, Montréal. 1, fiche 2, Français, - Fichier%20principal%20des%20prestations%20et%20des%20trop%2Dpay%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


