TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FUEGO [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fire!
1, fiche 1, Anglais, fire%21
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- feu!
1, fiche 1, Français, feu%21
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ¡fuego!
1, fiche 1, Espagnol, %C2%A1fuego%21
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-08-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
- Horse Husbandry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- thermocautery
1, fiche 2, Anglais, thermocautery
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- firing 2, fiche 2, Anglais, firing
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Treatment of an injury with a hot iron. 3, fiche 2, Anglais, - thermocautery
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The scientific evidence for whether the firing of horses is ethically acceptable relates to two issues ... Is firing an effective therapy? ...If it is effective, is the level of suffering caused justified by the effectiveness and long term benefit to the animal? The most obvious source of suffering is pain related to the thermal burns that come with firing. 4, fiche 2, Anglais, - thermocautery
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
- Élevage des chevaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- thermocautérisation
1, fiche 2, Français, thermocaut%C3%A9risation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- feu 2, fiche 2, Français, feu
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cautérisation thérapeutique par le feu [...] 3, fiche 2, Français, - thermocaut%C3%A9risation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] souvent pratiquée sur les tendons des chevaux. 3, fiche 2, Français, - thermocaut%C3%A9risation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medicina veterinaria
- Cría de ganado caballar
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fuego
1, fiche 2, Espagnol, fuego
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cauterio 1, fiche 2, Espagnol, cauterio
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-02-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fires and Explosions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fire
1, fiche 3, Anglais, fire
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Process of combustion characterized by the emission of heat accompanied by smoke or flame or both. 2, fiche 3, Anglais, - fire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fire: Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 3, Anglais, - fire
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Feux et explosions
Fiche 3, La vedette principale, Français
- feu
1, fiche 3, Français, feu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Combustion caractérisée par une émission de chaleur accompagnée de fumée ou de flammes, ou des deux. 2, fiche 3, Français, - feu
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
feu : Terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 3, Français, - feu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fuegos y explosiones
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- fuego
1, fiche 3, Espagnol, fuego
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Combustión que se manifiesta con desprendimiento de luz, calor intenso y, frecuentemente, llama, en condiciones no controladas. 1, fiche 3, Espagnol, - fuego
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-03-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Small Arms
- Torpedoes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- firing
1, fiche 4, Anglais, firing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Initiation of the explosive train in order to fire the main charge. 2, fiche 4, Anglais, - firing
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Initiation of the explosive train. 3, fiche 4, Anglais, - firing
Record number: 4, Textual support number: 3 DEF
Stage of the cycle of operation wherein the firing mechanism is released by the sear and the primer of the cartridge is struck by the firing pin to fire a shot. 4, fiche 4, Anglais, - firing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Armes légères
- Torpilles
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mise à feu
1, fiche 4, Français, mise%20%C3%A0%20feu
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mise de feu 2, fiche 4, Français, mise%20de%20feu
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Amorçage de la chaîne pyrotechnique afin de mettre à feu la charge principale. 3, fiche 4, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Amorçage de la chaîne pyrotechnique. 4, fiche 4, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Record number: 4, Textual support number: 3 DEF
Stade du cycle de fonctionnement au cours duquel le mécanisme de percussion est déclenché par la gâchette et l'amorce de la cartouche est frappée par le percuteur pour tirer un coup. 2, fiche 4, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mise à feu : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 5, fiche 4, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
mise de feu : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 5, fiche 4, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
- Armas ligeras
- Torpedos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- arranque
1, fiche 4, Espagnol, arranque
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- fuego 1, fiche 4, Espagnol, fuego
nom masculin
- inflamación 1, fiche 4, Espagnol, inflamaci%C3%B3n
nom féminin
- inflamamiento 1, fiche 4, Espagnol, inflamamiento
nom masculin
- lanzamiento 1, fiche 4, Espagnol, lanzamiento
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :