TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FURNACE [6 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

furnace: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fournaise : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
DEF

The combustion space in a fuel burning device.

Français

Domaine(s)
  • Fours et chaudières (Chauffage)
DEF

Partie d'un appareil de chauffage industriel ou domestique dans laquelle s'effectue la combustion.

OBS

Le foyer est à la fois un lieu auquel se rapporte plus particulièrement le terme de chambre de combustion [...]

OBS

Le terme «foyer» semble être d'un usage plus général que le terme «chambre de combustion».

OBS

En anglais comme en français, ces termes semblent tous être synonymes. Ils ne sont, cependant, pas interchangeables dans tous les cas. Il semble donc exister une différence qui n'a toutefois pu être dégagée malgré les sources consultées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hornos y calderas (Calefacción)
DEF

Espacio casi totalmente cerrado en una caldera, en un horno, o en un motor para contener las reacciones de combustión.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Fuels and Types of Hearths
DEF

A closed fireplace for heating a building by means of hot-air or hot-water pipes.

OBS

furnace: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory.

Français

Domaine(s)
  • Combustibles et types de foyers
OBS

chaudière : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Combustibles y tipos de hogares o chimeneas
CONT

Una caldera es un intercambiador de calor en el que la energía se aporta generalmente por un proceso de combustión, o también por el calor contenido en un gas que circula a través de ella. En ambos casos, el calor aportado se transmite a un fluido, generalmente agua, que se vaporiza o no (según la temperatura y presión de diseño), y se transporta a un equipo consumidor, en el que se cede esa energía.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Air Conditioning and Heating
DEF

An encased heating unit providing warm air to ducts for circulating by gravity, convection or by fans.

CONT

Residential Equipment. ... Warm air furnaces are of two types, gravity and forced air.

Terme(s)-clé(s)
  • hot air furnace

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement de l'air et chauffage
DEF

[...] appareil dans lequel la chaleur dégagée par un combustible solide, liquide ou gazeux, est transmise directement à l'air qui la véhicule et la répartit dans les locaux à chauffer.

CONT

Les générateurs d'air chaud comprennent, comme les chaudières, un foyer où s'accomplit la combustion, un échangeur où s'opère la transmission de la chaleur de combustion au fluide chauffant, qui est ici l'air. Ils sont également munis en général de ventilateurs qui soufflent l'air ou assurent la circulation ou le recyclage des fumées. Ils sont enfin dotés des appareils de contrôle et de sécurité assurant leur fonctionnement normal.

CONT

Les générateurs d'air chaud. Ces appareils possèdent une source de chaleur qui leur est propre équipée d'un brûleur à mazout ou à gaz [...] Cet air peut être soufflé soit directement dans l'ambiance, soit par l'intermédiaire d'un réseau de gaines.

OBS

chaudière : Certains auteurs incluent l'air dans les types de fluide caloporteur de la chaudière. En général, on réserve ce terme pour désigner l'appareil utilisant l'eau ou la vapeur comme fluide caloporteur.

OBS

fournaise : Ce terme est considéré comme impropre par les puristes. Selon Dagenais, dans son «Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada», «fournaise» serait un calque de l'anglais «furnace» et nous devrions plutôt dire «chaudière» lorsque le fluide caloporteur est l'eau ou la vapeur et «générateur d'air chaud», lorsque le fluide, est l'air. Cependant, ce terme reste d'usage fréquent au Québec, autant en langue parlée qu'en langue écrite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acondicionamiento de aire y calefacción
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Furnaces and Ovens (Metallurgy)
  • Coining
  • high-frequency electric induction

Français

Domaine(s)
  • Fours (Métallurgie)
  • Monnayage

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Foundry Practice
  • Electrometallurgy
DEF

An enclosed structure in which heat is produced to create a chemical or physical change upon a substance.

PHR

bale-out, cover, electron beam, rocker-bar, shaker-grate, top-hat furnace.

Français

Domaine(s)
  • Fonderie
  • Électrométallurgie
DEF

Appareil dans lequel on chauffe une matière en vue de lui faire subir des transformations physiques ou chimiques.

PHR

Four à cloche, à sole à secousses, à sole élévatrice, fixe.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :