TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FURNACE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- furnace
1, fiche 1, Anglais, furnace
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
furnace: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - furnace
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fournaise
1, fiche 1, Français, fournaise
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fournaise : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - fournaise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-08-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- combustion chamber
1, fiche 2, Anglais, combustion%20chamber
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- fire box 2, fiche 2, Anglais, fire%20box
correct
- furnace 3, fiche 2, Anglais, furnace
correct
- firebox 4, fiche 2, Anglais, firebox
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The combustion space in a fuel burning device. 3, fiche 2, Anglais, - combustion%20chamber
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- foyer
1, fiche 2, Français, foyer
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- chambre de combustion 2, fiche 2, Français, chambre%20de%20combustion
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un appareil de chauffage industriel ou domestique dans laquelle s'effectue la combustion. 1, fiche 2, Français, - foyer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le foyer est à la fois un lieu auquel se rapporte plus particulièrement le terme de chambre de combustion [...] 1, fiche 2, Français, - foyer
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme «foyer» semble être d'un usage plus général que le terme «chambre de combustion». 3, fiche 2, Français, - foyer
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En anglais comme en français, ces termes semblent tous être synonymes. Ils ne sont, cependant, pas interchangeables dans tous les cas. Il semble donc exister une différence qui n'a toutefois pu être dégagée malgré les sources consultées. 3, fiche 2, Français, - foyer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Hornos y calderas (Calefacción)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cámara de combustión
1, fiche 2, Espagnol, c%C3%A1mara%20de%20combusti%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espacio casi totalmente cerrado en una caldera, en un horno, o en un motor para contener las reacciones de combustión. 2, fiche 2, Espagnol, - c%C3%A1mara%20de%20combusti%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-07-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fuels and Types of Hearths
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- furnace
1, fiche 3, Anglais, furnace
correct, nom, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A closed fireplace for heating a building by means of hot-air or hot-water pipes. 2, fiche 3, Anglais, - furnace
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
furnace: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory. 3, fiche 3, Anglais, - furnace
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Combustibles et types de foyers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chaudière
1, fiche 3, Français, chaudi%C3%A8re
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
chaudière : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir. 2, fiche 3, Français, - chaudi%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Combustibles y tipos de hogares o chimeneas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- caldera
1, fiche 3, Espagnol, caldera
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Una caldera es un intercambiador de calor en el que la energía se aporta generalmente por un proceso de combustión, o también por el calor contenido en un gas que circula a través de ella. En ambos casos, el calor aportado se transmite a un fluido, generalmente agua, que se vaporiza o no (según la temperatura y presión de diseño), y se transporta a un equipo consumidor, en el que se cede esa energía. 1, fiche 3, Espagnol, - caldera
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-05-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Conditioning and Heating
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- warm-air furnace
1, fiche 4, Anglais, warm%2Dair%20furnace
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- warm air furnace 2, fiche 4, Anglais, warm%20air%20furnace
correct
- furnace 3, fiche 4, Anglais, furnace
correct
- hot-air furnace 4, fiche 4, Anglais, hot%2Dair%20furnace
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An encased heating unit providing warm air to ducts for circulating by gravity, convection or by fans. 4, fiche 4, Anglais, - warm%2Dair%20furnace
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Residential Equipment. ... Warm air furnaces are of two types, gravity and forced air. 5, fiche 4, Anglais, - warm%2Dair%20furnace
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- hot air furnace
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- générateur d'air chaud
1, fiche 4, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20d%27air%20chaud
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- chaudière à air chaud 2, fiche 4, Français, chaudi%C3%A8re%20%C3%A0%20air%20chaud
voir observation, nom féminin
- fournaise à l'air chaud 3, fiche 4, Français, fournaise%20%C3%A0%20l%27air%20chaud
voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] appareil dans lequel la chaleur dégagée par un combustible solide, liquide ou gazeux, est transmise directement à l'air qui la véhicule et la répartit dans les locaux à chauffer. 4, fiche 4, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20d%27air%20chaud
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les générateurs d'air chaud comprennent, comme les chaudières, un foyer où s'accomplit la combustion, un échangeur où s'opère la transmission de la chaleur de combustion au fluide chauffant, qui est ici l'air. Ils sont également munis en général de ventilateurs qui soufflent l'air ou assurent la circulation ou le recyclage des fumées. Ils sont enfin dotés des appareils de contrôle et de sécurité assurant leur fonctionnement normal. 5, fiche 4, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20d%27air%20chaud
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Les générateurs d'air chaud. Ces appareils possèdent une source de chaleur qui leur est propre équipée d'un brûleur à mazout ou à gaz [...] Cet air peut être soufflé soit directement dans l'ambiance, soit par l'intermédiaire d'un réseau de gaines. 6, fiche 4, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20d%27air%20chaud
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
chaudière : Certains auteurs incluent l'air dans les types de fluide caloporteur de la chaudière. En général, on réserve ce terme pour désigner l'appareil utilisant l'eau ou la vapeur comme fluide caloporteur. 7, fiche 4, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20d%27air%20chaud
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
fournaise : Ce terme est considéré comme impropre par les puristes. Selon Dagenais, dans son «Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada», «fournaise» serait un calque de l'anglais «furnace» et nous devrions plutôt dire «chaudière» lorsque le fluide caloporteur est l'eau ou la vapeur et «générateur d'air chaud», lorsque le fluide, est l'air. Cependant, ce terme reste d'usage fréquent au Québec, autant en langue parlée qu'en langue écrite. 7, fiche 4, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20d%27air%20chaud
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Acondicionamiento de aire y calefacción
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- generador de aire caliente
1, fiche 4, Espagnol, generador%20de%20aire%20caliente
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Furnaces and Ovens (Metallurgy)
- Coining
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- high-frequency electric induction
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- furnace 2, fiche 5, Anglais, furnace
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fours (Métallurgie)
- Monnayage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- four électrique à induction de haute fréquence
1, fiche 5, Français, four%20%C3%A9lectrique%20%C3%A0%20induction%20de%20haute%20fr%C3%A9quence
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Foundry Practice
- Electrometallurgy
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- furnace
1, fiche 6, Anglais, furnace
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An enclosed structure in which heat is produced to create a chemical or physical change upon a substance. 1, fiche 6, Anglais, - furnace
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
bale-out, cover, electron beam, rocker-bar, shaker-grate, top-hat furnace. 2, fiche 6, Anglais, - furnace
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fonderie
- Électrométallurgie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- four
1, fiche 6, Français, four
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Appareil dans lequel on chauffe une matière en vue de lui faire subir des transformations physiques ou chimiques. 1, fiche 6, Français, - four
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Four à cloche, à sole à secousses, à sole élévatrice, fixe. 2, fiche 6, Français, - four
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :