TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
G.R. [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tourist Activities
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- backpacking
1, fiche 1, Anglais, backpacking
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- multi-day backpacking 2, fiche 1, Anglais, multi%2Dday%20backpacking
correct
- backpacking trip 2, fiche 1, Anglais, backpacking%20trip
- overnight hike 3, fiche 1, Anglais, overnight%20hike
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Backpacking is an advanced form of hiking. It is defined as hiking while carrying essential equipment and camping overnight on the trail. 4, fiche 1, Anglais, - backpacking
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Planning a successful backpacking trip is a skill acquired through experience. The successful trip is a harmony among individuals, environments, and equipment, and the result of a well-thought-out choice of when and where to go ... 4, fiche 1, Anglais, - backpacking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Activités touristiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grande randonnée pédestre
1, fiche 1, Français, grande%20randonn%C3%A9e%20p%C3%A9destre
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grande randonnée 2, fiche 1, Français, grande%20randonn%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «grande randonnée» est souvent utilisé (surtout parmi les spécialistes et ceux/celles qui pratiquent la grande randonnée pédestre) à la place de «grande randonnée pédestre», mais les deux termes se réfèrent souvent à la même activité. 3, fiche 1, Français, - grande%20randonn%C3%A9e%20p%C3%A9destre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-06-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Road Construction
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gradient ratio 1, fiche 2, Anglais, gradient%20ratio
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
gradient ratio (G.R.) or antiblinding - is the ratio of the hydraulic gradient over 25 mm of soil immediately next to the fabric (...), to that over the next 50 mm (...) 1, fiche 2, Anglais, - gradient%20ratio
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
- Mécanique des sols
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rapport des gradients hydrauliques 1, fiche 2, Français, rapport%20des%20gradients%20hydrauliques
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
rapport des gradients hydrauliques (R.G.H.) ou pouvoir anti-colmatant - il s'agit de déterminer le rapport du gradient hydraulique (...) d'une couche de sol de 25 mm située juste au-dessus du géotextile au gradient hydraulique (...) de la couche de 50 mm qui suit (...) 1, fiche 2, Français, - rapport%20des%20gradients%20hydrauliques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- general registry 1, fiche 3, Anglais, general%20registry
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- registre général
1, fiche 3, Français, registre%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
registre dans lequel sont consignés tous les renseignements ne se rapportant pas à des bien-fonds 1, fiche 3, Français, - registre%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


