TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GARDE [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Maneuvering of Ships
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- spring line
1, fiche 1, Anglais, spring%20line
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- spring rope 1, fiche 1, Anglais, spring%20rope
correct, nom
- springline 2, fiche 1, Anglais, springline
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A mooring line that is nearly parallel to the hull and used to prevent a vessel from moving backward or forward. 1, fiche 1, Anglais, - spring%20line
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
spring line: designation and definition standardized by the Marine Terminology Standardization Committee (MTSC). 3, fiche 1, Anglais, - spring%20line
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Manœuvre des navires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- garde montante
1, fiche 1, Français, garde%20montante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- garde 1, fiche 1, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Amarre qui est quasiment parallèle à la coque d’un bâtiment et qui sert à l’empêcher de reculer ou d'avancer. 2, fiche 1, Français, - garde%20montante
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
garde montante : désignation et définition normalisées par le Comité de normalisation de la terminologie maritime (CNTM). 3, fiche 1, Français, - garde%20montante
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Maniobras de los buques
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- amarra de costada
1, fiche 1, Espagnol, amarra%20de%20costada
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- guardsman
1, fiche 2, Anglais, guardsman
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Gdsm 2, fiche 2, Anglais, Gdsm
correct, voir observation, uniformisé
- Gdmn 3, fiche 2, Anglais, Gdmn
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of a guards infantry regiment and holds the rank of private. 4, fiche 2, Anglais, - guardsman
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, fiche 2, Anglais, - guardsman
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
guardsman; Gdsm: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 2, Anglais, - guardsman
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
guardsman; Gdsm: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 2, Anglais, - guardsman
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 2, Français, garde
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- gd 2, fiche 2, Français, gd
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre d'un régiment de gardes de l'infanterie et détient le grade de soldat. 3, fiche 2, Français, - garde
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 4, fiche 2, Français, - garde
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
garde; gd : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - garde
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
garde; gd : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 2, Français, - garde
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-06-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Police
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- guard
1, fiche 3, Anglais, guard
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- gd 1, fiche 3, Anglais, gd
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Department of National Defence defines the term "guard" as "A person who has been assigned duties relating to the enforcement of the Regulations for Service Prisons and Detention Barracks." 2, fiche 3, Anglais, - guard
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
guard; gd: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 3, Anglais, - guard
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 3, Français, garde
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- gd 1, fiche 3, Français, gd
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pour le ministère de la Défense nationale, le terme «garde» signifie «Personne chargée de fonctions relatives à l'application du Règlement des prisons militaires et des casernes de détention». 2, fiche 3, Français, - garde
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
garde; gd : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 3, Français, - garde
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Policía militar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- alcaide
1, fiche 3, Espagnol, alcaide
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
De una cárcel o prisión. 1, fiche 3, Espagnol, - alcaide
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
alcaide: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 3, Espagnol, - alcaide
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- safeguard
1, fiche 4, Anglais, safeguard
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A party detailed for the protection of some person or persons, or of a particular village, house or other property. 2, fiche 4, Anglais, - safeguard
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A single sentry posted from such a party is still part of the safeguard, and it is as much an offence to force him by breaking into the property under his special care as to force the whole party. 2, fiche 4, Anglais, - safeguard
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 4, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Détachement assigné à la protection d'une ou de plusieurs personnes, ou d'un village, d'une maison ou autre propriété. 2, fiche 4, Français, - garde
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Une seule sentinelle détachée de ce groupe fait encore partie de la garde et il est aussi grave de la forcer en pénétrant par effraction dans la propriété confinée à ses soins particuliers que de forcer la garde. 2, fiche 4, Français, - garde
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-08-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Protection of Property
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- custody
1, fiche 5, Anglais, custody
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- custodianship 2, fiche 5, Anglais, custodianship
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The fact of being entrusted with the immediate charge and control over a resource and guarding or protecting the resource on behalf of its owner or a higher authority. 3, fiche 5, Anglais, - custody
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Bureau of Real Property Management is mandated to provide a framework for establishing accountability for the custodianship of real property. 4, fiche 5, Anglais, - custody
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Of a document or of property. 5, fiche 5, Anglais, - custody
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
permanent custody, temporary custody 3, fiche 5, Anglais, - custody
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Sécurité des biens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 5, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Fait de se voir confier la charge et le contrôle immédiats d’une ressource et de la protéger au nom de ses propriétaires ou d’une instance supérieure. 2, fiche 5, Français, - garde
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
D'un document ou d'autres biens. 3, fiche 5, Français, - garde
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
garde permanente, garde temporaire 2, fiche 5, Français, - garde
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
- Protección de los bienes
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- custodia
1, fiche 5, Espagnol, custodia
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] el auto establece que los documentos, que se hallan en la caja fuerte del Ministerio de Cultura, en Madrid, deberán ser entregados a la Administración catalana, que se subroga los derechos y obligaciones en la custodia de esos documentos. 2, fiche 5, Espagnol, - custodia
Fiche 6 - données d’organisme externe 2016-07-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- guard
1, fiche 6, Anglais, guard
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 6, Français, garde
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-08-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- custodianship
1, fiche 7, Anglais, custodianship
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- custody 1, fiche 7, Anglais, custody
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 7, Français, garde
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
garde : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - garde
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-08-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- custody
1, fiche 8, Anglais, custody
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
As applied to property, "custody" means control or care, not possession; the mere putting of one's property in the custody of another does not divest the possession of the owner. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 300) 2, fiche 8, Anglais, - custody
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Where the owner of goods places them in the actual physical control of another but does not intend to relinquish the right, as distinct from the power, of dominion over them, there is no bailment or possession but only a mere custody. (Brown's, 3rd ed., 1975, p. 223) 2, fiche 8, Anglais, - custody
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 8, Français, garde
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Sens propre au droit des biens. 2, fiche 8, Français, - garde
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
garde : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 8, Français, - garde
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- custody
1, fiche 9, Anglais, custody
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The care, possession, and control of a thing or person. The retention, inspection, guarding, maintenance, or security of a thing within the immediate care and control of the person to whom it is committed. 2, fiche 9, Anglais, - custody
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 9, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pouvoir de surveillance de direction et de contrôle que l'on exerce sur une personne, un animal ou un bien. 2, fiche 9, Français, - garde
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- custodia
1, fiche 9, Espagnol, custodia
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-02-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- endpaper
1, fiche 10, Anglais, endpaper
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- end-paper 2, fiche 10, Anglais, end%2Dpaper
correct
- end paper 2, fiche 10, Anglais, end%20paper
correct
- end sheet 3, fiche 10, Anglais, end%20sheet
correct
- end leaf 4, fiche 10, Anglais, end%20leaf
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The leaves of paper at the front and end of a book which cover the inner sides of the boards and serve together with the linings to secure the book to its case or binding. 2, fiche 10, Anglais, - endpaper
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The function of the endpapers is to conceal the inner sides of the boards and the flexible joints between boards and outermost sections, to help boards and section together, and to share the strain of opening and closing. 3, fiche 10, Anglais, - endpaper
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- page de garde
1, fiche 10, Français, page%20de%20garde
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- garde 2, fiche 10, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Pages qui se trouvent au début et à la fin d'un livre. 3, fiche 10, Français, - page%20de%20garde
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les pages de garde (les gardes) sont des feuilles, sans texte ni illustration, placées au début et à la fin du livre. Elles sont en général blanches, sauf la page au revers du plat et la suivante qui peuvent être colorées grâce à divers procédés : marbrure, travail à la cuve, etc. 4, fiche 10, Français, - page%20de%20garde
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-08-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Telephones
- Telephone Services
- Office Automation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- call hold
1, fiche 11, Anglais, call%20hold
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- hold 2, fiche 11, Anglais, hold
correct, nom
- on hold 3, fiche 11, Anglais, on%20hold
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
call hold: term officially approved by Bell Canada. 4, fiche 11, Anglais, - call%20hold
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Téléphones
- Services téléphoniques
- Bureautique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mise en garde
1, fiche 11, Français, mise%20en%20garde
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- mise en attente 2, fiche 11, Français, mise%20en%20attente
correct, nom féminin
- en garde 3, fiche 11, Français, en%20garde
correct
- garde 4, fiche 11, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Complément de service permettant à un abonné de suspendre temporairement une communication en maintenant la connexion existante, en vue de reprendre ultérieurement cette communication. 5, fiche 11, Français, - mise%20en%20garde
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
fonction d'un autocommutateur privé. 6, fiche 11, Français, - mise%20en%20garde
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
mise en garde : terme uniformisé par Bell Canada. 7, fiche 11, Français, - mise%20en%20garde
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Telefonía y tecnología de microondas
- Teléfonos
- Servicios telefónicos
- Ofimática
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- retención de llamadas
1, fiche 11, Espagnol, retenci%C3%B3n%20de%20llamadas
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-04-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- guard
1, fiche 12, Anglais, guard
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A piece of metal for the protection of the fingers, which is inserted between the blade and the handle. 2, fiche 12, Anglais, - guard
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The guard ... protects the hand, particularly in épée and sabre. 3, fiche 12, Anglais, - guard
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The bell-shaped guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curving around the handle (or hilt) up to the pommel to protect the knuckles of the sword hand. 4, fiche 12, Anglais, - guard
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 12, La vedette principale, Français
- coquille
1, fiche 12, Français, coquille
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- garde 2, fiche 12, Français, garde
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Partie métallique, circulaire et convexe [entre la poignée et la lame] de l'arme destinée à protéger la main. 3, fiche 12, Français, - coquille
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La monture comprend [...] la coquille qui protège la main [...]. 2, fiche 12, Français, - coquille
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée, jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau, pour protéger les jointures de la main armée. 4, fiche 12, Français, - coquille
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- cazoleta
1, fiche 12, Espagnol, cazoleta
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- guarnición 2, fiche 12, Espagnol, guarnici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- ready position
1, fiche 13, Anglais, ready%20position
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- position of readiness 2, fiche 13, Anglais, position%20of%20readiness
- waiting position 2, fiche 13, Anglais, waiting%20position
- alert position 2, fiche 13, Anglais, alert%20position
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The ideal relaxed posture a player should assume as he waits for a shot, such as a serve, so that he can take the fastest possible first step toward the ball. 3, fiche 13, Anglais, - ready%20position
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
To assume a ready position. 3, fiche 13, Anglais, - ready%20position
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 13, La vedette principale, Français
- position d'attente
1, fiche 13, Français, position%20d%27attente
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- position d'attention 2, fiche 13, Français, position%20d%27attention
correct, nom féminin, moins fréquent
- position de préparation 2, fiche 13, Français, position%20de%20pr%C3%A9paration
correct, nom féminin, rare
- garde 3, fiche 13, Français, garde
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Position adoptée pour attendre le service et position de base de tous les coups au sol et de toutes les volées. 4, fiche 13, Français, - position%20d%27attente
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Position d'attente dynamique, de service, au filet, fond de court, volée. 3, fiche 13, Français, - position%20d%27attente
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Adopter, regagner, reprendre une position d'attente. 3, fiche 13, Français, - position%20d%27attente
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- posición de espera
1, fiche 13, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20espera
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- posición de preparado 2, fiche 13, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20preparado
correct, nom féminin
- postura de preparados 2, fiche 13, Espagnol, postura%20de%20preparados
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Posición adoptada para recibir el servicio y, en general, punto de partida de todas las aperturas. 3, fiche 13, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20espera
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Vamos a pasar a ver cómo se realiza el proceso del golpe de derecha o drive, desde la posición de preparado. 2, fiche 13, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20espera
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
[...] hay que recordar y tener muy presente la posición de espera; si tenemos una correcta posición de espera, podemos salir justo cuando lo necesitamos y desplazarnos sin ningún atropellamiento, de manera que no llegaremos tarde ni cometeremos ningún error [...] 2, fiche 13, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20espera
Record number: 13, Textual support number: 3 CONT
[...] la postura de preparados [...] consiste en estar con la raqueta enfrente de nuestro cuerpo, en dirección hacia la pista contraria; nuestros pies estarán algo separados, aproximadamente a la anchura de nuestros hombros; debemos estar en flexión [...] 2, fiche 13, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20espera
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Vuelta a la posición de espera. 4, fiche 13, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20espera
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
Regresar a la posición de espera. Recuperar la posición de espera. 4, fiche 13, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20espera
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Citizenship and Immigration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- child custody
1, fiche 14, Anglais, child%20custody
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- custody of a child 2, fiche 14, Anglais, custody%20of%20a%20child
correct
- custody 1, fiche 14, Anglais, custody
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The care, control, and maintenance of a child, which a court may award to one of the parents following a divorce or separation proceedings. 3, fiche 14, Anglais, - child%20custody
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Child custody, which encompasses the care, control, guardianship and maintenance of a child, may be awarded to one of the parents in a divorce or separation proceeding. 3, fiche 14, Anglais, - child%20custody
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 14, La vedette principale, Français
- garde d'enfant
1, fiche 14, Français, garde%20d%27enfant
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- garde d'un enfant 1, fiche 14, Français, garde%20d%27un%20enfant
correct, nom féminin
- garde 1, fiche 14, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 14, Français, - garde%20d%27enfant
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- custodia
1, fiche 14, Espagnol, custodia
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Tenencia o control físico de los padres sobre sus hijos. 2, fiche 14, Espagnol, - custodia
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Curling
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- guard
1, fiche 15, Anglais, guard
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A rock positioned between the hog line and the house, often to protect another rock behind, and that blocks the path of the rock to be delivered. 2, fiche 15, Anglais, - guard
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Guards are a most difficult shot to execute perfectly: both line ... and weight ... are important. 3, fiche 15, Anglais, - guard
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Curling
Fiche 15, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 15, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Toute pierre qui s'immobilise entre la ligne de jeu et la maison, souvent pour protéger une autre pierre qui s'y trouve déjà, et qui bloque la trajectoire d'une pierre à lancer. 2, fiche 15, Français, - garde
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Il est parfois difficile d'enlever une garde adverse sans déplacer les pierres de son équipe déjà bien positionnées dans la maison; à défaut d'enlever une telle garde, il faut alors la contourner pour placer la pierre lancée en position de marquer. 3, fiche 15, Français, - garde
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-06-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- detention
1, fiche 16, Anglais, detention
correct, loi fédérale
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 16, Anglais, - detention
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
detention: term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 3, fiche 16, Anglais, - detention
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 16, La vedette principale, Français
- détention
1, fiche 16, Français, d%C3%A9tention
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- garde 2, fiche 16, Français, garde
nom féminin
- retenue 3, fiche 16, Français, retenue
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
garde; détention : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 4, fiche 16, Français, - d%C3%A9tention
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
détention : terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 5, fiche 16, Français, - d%C3%A9tention
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- detención
1, fiche 16, Espagnol, detenci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
En Australia, los solicitantes de asilo que llegan sin la documentación adecuada son sometidos a las disposiciones de la Ley sobre Inmigración, que establece la detención obligatoria hasta que se tome una decisión sobre el caso. 2, fiche 16, Espagnol, - detenci%C3%B3n
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Detención obligatoria. 2, fiche 16, Espagnol, - detenci%C3%B3n
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-05-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Security Devices
- Industrial Tools and Equipment
- Occupational Health and Safety
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- guard
1, fiche 17, Anglais, guard
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- safety guard 2, fiche 17, Anglais, safety%20guard
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
... in cases of motorized materials handling equipment, [departments shall ensure that all materials handling equipment, floors, docks and other structures and systems] are started using specific procedures or safeguards to prevent the accidental movement of the equipment. ... No operator shall operate or use any materials handling equipment from which a machine guard or other safety device has been removed or rendered ineffective except in accordance with the Tools and Machinery Directive. 3, fiche 17, Anglais, - guard
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Machine safety guard installation. 4, fiche 17, Anglais, - guard
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Machine guard, machine safety guard, machine tool guard, machine tool safety guard. 5, fiche 17, Anglais, - guard
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Outillage industriel
- Santé et sécurité au travail
Fiche 17, La vedette principale, Français
- protecteur
1, fiche 17, Français, protecteur
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- garde 2, fiche 17, Français, garde
correct, nom féminin
- garde de sécurité 3, fiche 17, Français, garde%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
- garde protectrice 4, fiche 17, Français, garde%20protectrice
correct, nom féminin
- dispositif de protection 5, fiche 17, Français, dispositif%20de%20protection
correct, nom masculin
- dispositif protecteur 6, fiche 17, Français, dispositif%20protecteur
correct, nom masculin
- dispositif de sécurité 7, fiche 17, Français, dispositif%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
- garde protecteur 8, fiche 17, Français, garde%20protecteur
à éviter, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dispositif servant à protéger [un] utilisateur [d'une] machine. 9, fiche 17, Français, - protecteur
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Comment se protéger des angles rentrants ? En installant des dispositifs de sécurité (protecteurs) sur les équipements et machines afin de protéger les travailleurs. [...] Le protecteur doit empêcher les mains, les bras ou toute autre partie du corps d'un travailleur d'entrer en contact avec les pièces mobiles dangereuses [et doit] empêcher tout objet de tomber dans les pièces mobiles. 10, fiche 17, Français, - protecteur
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Laminoir réversible, modèle SM-520S, SM-630. [...] Caractéristiques. Ouverture des rouleaux réglable. Butoir d'arrêt pour obtenir l'épaisseur souhaitée. [...] Garde de sécurité de chaque coté des rouleaux. 11, fiche 17, Français, - protecteur
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Garde de sécurité pour les machines outils. 12, fiche 17, Français, - protecteur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-11-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- half-basket guard
1, fiche 18, Anglais, half%2Dbasket%20guard
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The sword was 82 centimetres long with a half-basket guard. 1, fiche 18, Anglais, - half%2Dbasket%20guard
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- half basket guard
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Armes anciennes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 18, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Rebord placé entre la lame et la poignée, et servant à protéger la main. 1, fiche 18, Français, - garde
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La garde d'une épée, d'un sabre. 1, fiche 18, Français, - garde
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-06-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Phraseology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- on duty
1, fiche 19, Anglais, on%20duty
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Phraséologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- de service
1, fiche 19, Français, de%20service
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- en service 2, fiche 19, Français, en%20service
correct
- de garde 2, fiche 19, Français, de%20garde
correct
- de quart 2, fiche 19, Français, de%20quart
correct
- de faction 3, fiche 19, Français, de%20faction
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le mot anglais «duty» désigne, au singulier et au pluriel, la fonction, la charge, le service, le travail, en même temps que le devoir ou les devoirs qui en résultent. Cela [...] a facilité l'implantation d'un anglicisme qui consiste à traduire littéralement la locution "on duty" par en devoir. 4, fiche 19, Français, - de%20service
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
- Fraseología
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- de turno
1, fiche 19, Espagnol, de%20turno
correct
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- de servicio 1, fiche 19, Espagnol, de%20servicio
correct
- de guardia 1, fiche 19, Espagnol, de%20guardia
correct
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-12-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Penal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- custody
1, fiche 20, Anglais, custody
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Administration pénitentiaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 20, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Administración penitenciaria
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- custodia
1, fiche 20, Espagnol, custodia
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-11-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- on-guard position
1, fiche 21, Anglais, on%2Dguard%20position
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- guard position 2, fiche 21, Anglais, guard%20position
correct, nom
- on guard position 3, fiche 21, Anglais, on%20guard%20position
correct, nom
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
... the position that allows a fencer to be equally ready to attack or defend himself at any moment during a bout. 4, fiche 21, Anglais, - on%2Dguard%20position
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Basic footwork is done from the on-guard position. You stand sideways to your opponent, with your free arm back, as this makes the target area as small as possible. 5, fiche 21, Anglais, - on%2Dguard%20position
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
There are two guard positions for each line: one with the hand in supination, in which the palm faces up, and one in pronation. 6, fiche 21, Anglais, - on%2Dguard%20position
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- on guard
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 21, La vedette principale, Français
- position «en garde»
1, fiche 21, Français, position%20%C2%ABen%20garde%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- position de garde 2, fiche 21, Français, position%20de%20garde
correct, nom féminin
- garde 3, fiche 21, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
garde : Position la plus favorable que prend le tireur pour être également à l'offensive ou à la défensive. 4, fiche 21, Français, - position%20%C2%ABen%20garde%C2%BB
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le mouvement de base [du jeu de jambes] est effectué à partir de la position «en garde». L'escrimeur se tient de côté par rapport à son adversaire; le bras non armé est placé derrière de façon à réduire le plus possible la surface valable. 1, fiche 21, Français, - position%20%C2%ABen%20garde%C2%BB
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La position en garde est la position de base en escrime, celle à laquelle revient toujours l'escrimeur avant un engagement. Les termes «position d'escrime» et «position du fer» ne sont pas synonymes de «position de garde». 5, fiche 21, Français, - position%20%C2%ABen%20garde%C2%BB
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- position d'escrime
- position du fer
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- posición de guardia
1, fiche 21, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20guardia
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- guardia 1, fiche 21, Espagnol, guardia
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- en posición de guardia
- en guardia
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- on guard!
1, fiche 22, Anglais, on%20guard%21
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 22, La vedette principale, Français
- en garde !
1, fiche 22, Français, en%20garde%20%21
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- ¡en guardia!
1, fiche 22, Espagnol, %C2%A1en%20guardia%21
correct
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-06-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- crossguard
1, fiche 23, Anglais, crossguard
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Crosspiece of a bayonet, between the handle and the blade, often having a ring to fix the bayonet to the rifle. 1, fiche 23, Anglais, - crossguard
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Crossguards of antique bayonets had often also a stacking hook on the opposite side. 1, fiche 23, Anglais, - crossguard
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 23, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 23, Français, garde
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- croisière 1, fiche 23, Français, croisi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Pièce d'une baïonnette placée transversalement entre la poignée et la lame, souvent munie d'une bague servant à fixer la baïonnette au fusil. 1, fiche 23, Français, - garde
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La garde des anciennes baïonnettes avait souvent aussi un quillon au côté opposé. 1, fiche 23, Français, - garde
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
garde : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 23, Français, - garde
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 24, Anglais, clearance
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Of propeller, wing, etc. 1, fiche 24, Anglais, - clearance
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
clearance: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 24, Anglais, - clearance
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 24, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 24, Français, garde
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
D'hélice, d'ailes, etc. 1, fiche 24, Français, - garde
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
garde : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 24, Français, - garde
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- distancia de guarda
1, fiche 24, Espagnol, distancia%20de%20guarda
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
De la hélice, del ala, etc. 1, fiche 24, Espagnol, - distancia%20de%20guarda
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
distancia de guarda : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 24, Espagnol, - distancia%20de%20guarda
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Courts
- Family Law (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- custody and control
1, fiche 25, Anglais, custody%20and%20control
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Of a child. 1, fiche 25, Anglais, - custody%20and%20control
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tribunaux
- Droit de la famille (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 25, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
D'un enfant. 1, fiche 25, Français, - garde
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-02-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Courts
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- control
1, fiche 26, Anglais, control
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 26, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-02-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- care
1, fiche 27, Anglais, care
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
of property. 1, fiche 27, Anglais, - care
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 27, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- soin 1, fiche 27, Français, soin
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
de biens. 1, fiche 27, Français, - garde
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Union Organization
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- On Guard
1, fiche 28, Anglais, On%20Guard
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Federal Superannuates National Association. 2, fiche 28, Anglais, - On%20Guard
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Organisation syndicale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- En Garde
1, fiche 28, Français, En%20Garde
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Publication de l'Association nationale des retraités fédéraux. 2, fiche 28, Français, - En%20Garde
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- packet-filtering firewall
1, fiche 29, Anglais, packet%2Dfiltering%20firewall
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- packet-filter firewall 1, fiche 29, Anglais, packet%2Dfilter%20firewall
correct
- packet filter 2, fiche 29, Anglais, packet%20filter
correct
- sentinel 3, fiche 29, Anglais, sentinel
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A feature of a bridge that compares each packet received with specifications set by the network administrator. If the packet matches the specifications, the bridge can either forward or reject it. 4, fiche 29, Anglais, - packet%2Dfiltering%20firewall
Record number: 29, Textual support number: 2 DEF
A firewall which typically runs on a machine called a router, and examines the source address and destination address of every packet of data going in and out of the company's network. The filter can block certain packets from entering the network, and prevent others from leaving. 1, fiche 29, Anglais, - packet%2Dfiltering%20firewall
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Packet filters let the administrator limit protocol-specific traffic to one network segment, isolate electronic-mail domains, and perform many other traffic-control functions. 4, fiche 29, Anglais, - packet%2Dfiltering%20firewall
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 29, La vedette principale, Français
- filtre de paquets
1, fiche 29, Français, filtre%20de%20paquets
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- filtre d'adresses 2, fiche 29, Français, filtre%20d%27adresses
correct, nom masculin
- garde 2, fiche 29, Français, garde
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Un dispositif appartenant à un bridge qui permet de comparer chaque paquet reçu avec des spécifications établies par l'administrateur de réseau. Si le paquet correspond à ces spécifications, le bridge peut soit l'émettre, soit le rejeter. 1, fiche 29, Français, - filtre%20de%20paquets
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les filtres de paquets permettent à l'administrateur de limiter le trafic à un protocole spécifique, à un segment particulier du réseau, d'isoler des domaines particuliers de messageries, de traiter certaines fonctions de contrôle. 1, fiche 29, Français, - filtre%20de%20paquets
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Brewing and Malting
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- storage
1, fiche 30, Anglais, storage
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
During storage, the brewer strives to achieve a balance between the beneficial ... and undesirable changes ... 2, fiche 30, Anglais, - storage
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
... the beer ... is pumped out of the fermentation tank [and then] into pressure tanks in a storage cellar ... and is carbonated with carbon dioxide previously collected form fermentation tanks. 3, fiche 30, Anglais, - storage
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
- Techniques industrielles
Fiche 30, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 30, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
En brasserie, fermentation secondaire, ou garde, qui provoque la saturation de la bière en [anhydride carbonique], et entraîne également un début de clarification et une amélioration du goût de la bière. 2, fiche 30, Français, - garde
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Winemaking
- Phraseology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- de garde 1, fiche 31, Anglais, de%20garde
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
But even Tavel, leader of the vins rosés, is not regarded as a wine of vintages or a vin de garde - a wine to keep. 1, fiche 31, Anglais, - de%20garde
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- vin de garde
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Industrie vinicole
- Phraséologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- de garde 1, fiche 31, Français, de%20garde
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Vin qui possède un bon potentiel de vieillissement. 2, fiche 31, Français, - de%20garde
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le fût reste encore actuellement le meilleur logement pour l'évolution des vins dits «de garde», c'est-à-dire ceux dont la qualité va s'améliorer avec le vieillissement. 3, fiche 31, Français, - de%20garde
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- vin de garde
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- safe-keeping
1, fiche 32, Anglais, safe%2Dkeeping
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(of items seized) 1, fiche 32, Anglais, - safe%2Dkeeping
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 32, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 32, Français, garde
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(d'objets saisis) 1, fiche 32, Français, - garde
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1991-05-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- custody and safekeeping
1, fiche 33, Anglais, custody%20and%20safekeeping
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 33, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 33, Français, garde
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 33, Français, - garde
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1990-10-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- guard
1, fiche 34, Anglais, guard
nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- attitude défensive
1, fiche 34, Français, attitude%20d%C3%A9fensive
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- garde 1, fiche 34, Français, garde
nom féminin
- posture de défense 1, fiche 34, Français, posture%20de%20d%C3%A9fense
nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-09-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- herding
1, fiche 35, Anglais, herding
correct, nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The control of animals on the range by guiding their direction and movements to procure grazing where and when desired. 2, fiche 35, Anglais, - herding
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 35, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 35, Français, garde
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-05-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Various Drinks - Service
- Dishes
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- ice lid 1, fiche 36, Anglais, ice%20lid
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Water Pitcher with Ice Lid. 1, fiche 36, Anglais, - ice%20lid
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Service de boissons diverses
- Vaisselle
Fiche 36, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 36, Français, garde
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Pot à eau avec garde. 1, fiche 36, Français, - garde
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-04-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Social Services and Social Work
- Phraseology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- on call
1, fiche 37, Anglais, on%20call
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
ready to respond to a summons or command (a doctor on call at any hour). 2, fiche 37, Anglais, - on%20call
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Services sociaux et travail social
- Phraséologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- de garde
1, fiche 37, Français, de%20garde
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
qui assure, à son tour, une permanence de sécurité, qui reste prêt à agir pendant une durée déterminée [...] médecin de garde, les internes de garde dans un hôpital. 2, fiche 37, Français, - de%20garde
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux 3, fiche 37, Français, - de%20garde
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- netminding 1, fiche 38, Anglais, netminding
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 38, La vedette principale, Français
- garde du filet
1, fiche 38, Français, garde%20du%20filet
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- garde du but 1, fiche 38, Français, garde%20du%20but
nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :