TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GARDE-BOUE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Motorcycles and Snowmobiles
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mudguard
1, fiche 1, Anglais, mudguard
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fender 2, fiche 1, Anglais, fender
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A guard or shield so placed as to protect riders or passengers from the mud thrown up by the moving wheels of a vehicle. 3, fiche 1, Anglais, - mudguard
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fender: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 1, Anglais, - mudguard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Motos et motoneiges
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- garde-boue
1, fiche 1, Français, garde%2Dboue
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- aile 2, fiche 1, Français, aile
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pièce métallique ou en plastique enveloppant une partie des roues pour éviter les projections salissantes en cas de pluie ou de routes en mauvais état. 3, fiche 1, Français, - garde%2Dboue
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
aile : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 1, Français, - garde%2Dboue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Motocicletas y motos de nieve
- Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- guardabarros
1, fiche 1, Espagnol, guardabarros
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pieza acanalada y curvada que llevan por su parte superior las ruedas de automóviles, bicicletas, etc., para proteger a las restantes partes de las salpicaduras del barro. 2, fiche 1, Espagnol, - guardabarros
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-03-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mud guard
1, fiche 2, Anglais, mud%20guard
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- fender 1, fiche 2, Anglais, fender
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- garde-boue
1, fiche 2, Français, garde%2Dboue
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mudguard
1, fiche 3, Anglais, mudguard
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- forepart mudguard 2, fiche 3, Anglais, forepart%20mudguard
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A strip of material (as of leather or rubber) applied to a shoe upper just above the sole intended as a protection against dampness or as an ornament. 1, fiche 3, Anglais, - mudguard
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- garde-boue
1, fiche 3, Français, garde%2Dboue
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pièce de tige qui fait le tour de l'avant-pied au-dessus du bord de la semelle et qui est assemblée avec le plateau (dessus de la claque) au niveau de l'arête du plateau de la forme. 1, fiche 3, Français, - garde%2Dboue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-09-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Hospital Furniture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mud guard
1, fiche 4, Anglais, mud%20guard
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- clothing guard 1, fiche 4, Anglais, clothing%20guard
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A plastic or nylon guards [that] stays between the [wheelchair] wheels and [the] clothes to keep [them] clean. 1, fiche 4, Anglais, - mud%20guard
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Mobilier d'hôpital
Fiche 4, La vedette principale, Français
- garde-boue
1, fiche 4, Français, garde%2Dboue
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- protège-vêtements 1, fiche 4, Français, prot%C3%A8ge%2Dv%C3%AAtements
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Fauteuils légers de type traditionnel [...] équipés de garde-boue. 1, fiche 4, Français, - garde%2Dboue
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- garde boue
- protège vêtement
- protège vêtements
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :