TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GENDER-AWARENESS GUIDELINE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Policy (General)
- Sociology of Human Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gender-awareness guideline
1, fiche 1, Anglais, gender%2Dawareness%20guideline
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gender guideline 2, fiche 1, Anglais, gender%20guideline
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Gender awareness guidelines, included in the Training Curriculum, are intended for use by licensing and regulatory bodies to mainstream gender awareness into licensing & regulatory functions of national agencies. 3, fiche 1, Anglais, - gender%2Dawareness%20guideline
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gender-awareness guideline; gender guideline: terms usually used in the plural. 4, fiche 1, Anglais, - gender%2Dawareness%20guideline
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Politiques sociales (Généralités)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ligne directrice en matière de sensibilisation aux différences entre les sexes
1, fiche 1, Français, ligne%20directrice%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sensibilisation%20aux%20diff%C3%A9rences%20entre%20les%20sexes
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ligne directrice pour la prise en compte des questions liées au genre 2, fiche 1, Français, ligne%20directrice%20pour%20la%20prise%20en%20compte%20des%20questions%20li%C3%A9es%20au%20genre
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France déconseille l'usage du terme «genre» comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre hommes et femmes. Pour rendre la construction adjectivale du terme «gender», la Commission recommande, selon le contexte, l'usage de locutions telles que «hommes et femmes», «masculin et féminin» ou bien d'apporter des solutions au cas par cas. 1, fiche 1, Français, - ligne%20directrice%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sensibilisation%20aux%20diff%C3%A9rences%20entre%20les%20sexes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ligne directrice : terme habituellement utilisé au pluriel. 1, fiche 1, Français, - ligne%20directrice%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sensibilisation%20aux%20diff%C3%A9rences%20entre%20les%20sexes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :