TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GG [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Genealogy
- Genetics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- genetic genealogy
1, fiche 1, Anglais, genetic%20genealogy
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GG 2, fiche 1, Anglais, GG
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Genetic genealogy creates family history profiles (biological relationships between or among individuals) by using DNA [deoxyribonucleic acid] test results in combination with traditional genealogical methods. 3, fiche 1, Anglais, - genetic%20genealogy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Généalogie
- Génétique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- généalogie génétique
1, fiche 1, Français, g%C3%A9n%C3%A9alogie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La généalogie génétique requiert l'utilisation de tests ADN [acide désoxyribonucléique]. Ces derniers permettent de mesurer les liens génétiques entre individus. 2, fiche 1, Français, - g%C3%A9n%C3%A9alogie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- macrogranule
1, fiche 2, Anglais, macrogranule
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GG 2, fiche 2, Anglais, GG
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A granule in the particle size range from [2 mm to 6 mm]. 3, fiche 2, Anglais, - macrogranule
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- macrogranulé
1, fiche 2, Français, macrogranul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GG 2, fiche 2, Français, GG
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- macro-granulé 3, fiche 2, Français, macro%2Dgranul%C3%A9
correct, nom masculin
- gros granulé 3, fiche 2, Français, gros%20granul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Granulé de dimensions comprises entre 2 mm et 6 mm, prêt à l'emploi. 1, fiche 2, Français, - macrogranul%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les granulés constituent une formulation qui a pris plus d'importance au cours de ces dernières années, notamment dans le domaine des insecticides, des herbicides et des molluscicides. [...] On les classe selon leurs dimensions : microgranulés [...], granulés fins [...], macro-granulés ou gros granulés [...] 4, fiche 2, Français, - macrogranul%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gigagram
1, fiche 3, Anglais, gigagram
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- Gg 2, fiche 3, Anglais, Gg
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- million of kilograms 3, fiche 3, Anglais, million%20of%20kilograms
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A unit of mass equal to 1,000,000,000 grams. 1, fiche 3, Anglais, - gigagram
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gigagramme
1, fiche 3, Français, gigagramme
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- Gg 1, fiche 3, Français, Gg
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- million de kilogrammes 2, fiche 3, Français, million%20de%20kilogrammes
correct, nom masculin
- mégakilogramme 3, fiche 3, Français, m%C3%A9gakilogramme
à éviter, voir observation, nom masculin
- Mkg 3, fiche 3, Français, Mkg
à éviter, voir observation, nom masculin
- Mkg 3, fiche 3, Français, Mkg
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un gigagramme (Gg) équivaut à un milliard de grammes soit un million de kilogrammes ou mille tonnes. 1, fiche 3, Français, - gigagramme
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'association de deux préfixes par unité n'est pas autorisé. Exemples : Dire : picoFarad (pF) et non millinanofarad (mnF), micronewton-mètre (mNm) et non millinewton-millimètre (mNewton), gigagramme (Gg) et non mégakilogramme (Mkg). 4, fiche 3, Français, - gigagramme
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- CP 140 Aurora - Versatile Avionics Shop Test AN/USM 247(V) - Off-line maintenance
1, fiche 4, Anglais, CP%20140%20Aurora%20%2D%20Versatile%20Avionics%20Shop%20Test%20AN%2FUSM%20247%28V%29%20%2D%20Off%2Dline%20maintenance
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
GG: trade specialty qualification code. 2, fiche 4, Anglais, - CP%20140%20Aurora%20%2D%20Versatile%20Avionics%20Shop%20Test%20AN%2FUSM%20247%28V%29%20%2D%20Off%2Dline%20maintenance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- CP 140 Aurora - Équipement polyvalent de contrôle du matériel d'avionique AN/USM 247 - Maintenance hors réseau
1, fiche 4, Français, CP%20140%20Aurora%20%2D%20%C3%89quipement%20polyvalent%20de%20contr%C3%B4le%20du%20mat%C3%A9riel%20d%27avionique%20AN%2FUSM%20247%20%2D%20Maintenance%20hors%20r%C3%A9seau
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
GG : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 4, Français, - CP%20140%20Aurora%20%2D%20%C3%89quipement%20polyvalent%20de%20contr%C3%B4le%20du%20mat%C3%A9riel%20d%27avionique%20AN%2FUSM%20247%20%2D%20Maintenance%20hors%20r%C3%A9seau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-03-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 5, Anglais, gauge
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- gage 1, fiche 5, Anglais, gage
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The diameter of a slender object (as a hypodermic needle). 1, fiche 5, Anglais, - gauge
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 5, La vedette principale, Français
- calibre
1, fiche 5, Français, calibre
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- jauge 1, fiche 5, Français, jauge
correct, nom féminin
- G 1, fiche 5, Français, G
nom féminin
- Ga 1, fiche 5, Français, Ga
nom féminin
- Gg 1, fiche 5, Français, Gg
nom féminin
- g 1, fiche 5, Français, g
nom féminin
- G 1, fiche 5, Français, G
- gauge 1, fiche 5, Français, gauge
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La gauge qui caractérise le diamètre externe [d'un] objet, varie de 8 à 30, ce qui correspond respectivement à 4 et 0,3mm. Il existe des variances de correspondance gauge-millimètre car le passage des pouces [...] au millimètre peut donner lieu à des chiffres arrondis. Plus la gauge est élevée et plus le diamètre est petit. 1, fiche 5, Français, - calibre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-01-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- major group
1, fiche 6, Anglais, major%20group
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MG 1, fiche 6, Anglais, MG
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Canadian Classification and Dictionary of Occupations, National Occupational Classification. 1, fiche 6, Anglais, - major%20group
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 6, La vedette principale, Français
- grand groupe
1, fiche 6, Français, grand%20groupe
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GG 1, fiche 6, Français, GG
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Classification canadienne descriptive des professions, Classification nationale des professions. 1, fiche 6, Français, - grand%20groupe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1989-12-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- gapping grammar
1, fiche 7, Anglais, gapping%20grammar
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- GG 2, fiche 7, Anglais, GG
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- gap grammar 3, fiche 7, Anglais, gap%20grammar
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Extraposition grammars (XGs) imposed restrictions on the position of gap symbols and on the contents of gaps. With the introduction of gapping grammars (GGs) by Dahl, these restrictions were removed but the rule was still required to process a nonterminal symbol as the first symbol on the left-hand side. This restriction is removed with the introduction of unrestricted gapping grammars. 3, fiche 7, Anglais, - gapping%20grammar
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- grammaire discontinue
1, fiche 7, Français, grammaire%20discontinue
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Grammaire créée par Dahl à partir des grammaires d'extraposition et qui élimine les contraintes imposées par ces dernières sur la place et le contenu des symboles de discontinuité. 1, fiche 7, Français, - grammaire%20discontinue
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Renseignement fourni par un professeur à l'Université de Montréal, à partir d'un rapport IA publié en mai 1986 à l'Université de Rennes, intitulé «Processus de filtrage par arbre syntaxique dans les grammaires discontinués». 2, fiche 7, Français, - grammaire%20discontinue
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- PG Underwater Acoustics
1, fiche 8, Anglais, PG%20Underwater%20Acoustics
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
GG: classification specialty qualification code. 2, fiche 8, Anglais, - PG%20Underwater%20Acoustics
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ES - Acoustique sous-marine
1, fiche 8, Français, ES%20%2D%20Acoustique%20sous%2Dmarine
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
GG : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 8, Français, - ES%20%2D%20Acoustique%20sous%2Dmarine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1980-10-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ground guidance 1, fiche 9, Anglais, ground%20guidance
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- guidage du sol
1, fiche 9, Français, guidage%20du%20sol
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :