TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLCM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-01-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grey level co-occurrence matrix
1, fiche 1, Anglais, grey%20level%20co%2Doccurrence%20matrix
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GLCM 2, fiche 1, Anglais, GLCM
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- grey tone spatial dependency matrix 3, fiche 1, Anglais, grey%20tone%20spatial%20dependency%20matrix
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The GLCM is a tabulation of how often different combinations of pixel brightness values (grey levels) occur in an image. 2, fiche 1, Anglais, - grey%20level%20co%2Doccurrence%20matrix
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
grey level co-occurrence matrix; GLCM: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 1, Anglais, - grey%20level%20co%2Doccurrence%20matrix
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- grey level cooccurrence matrix
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matrice de la co-occurrence des niveaux de gris
1, fiche 1, Français, matrice%20de%20la%20co%2Doccurrence%20des%20niveaux%20de%20gris
proposition, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GLCM 1, fiche 1, Français, GLCM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Matrice dont les éléments mesurent la fréquence à laquelle des paires de pixels ayant une relation spatiale spécifique se combinent dans une image. 2, fiche 1, Français, - matrice%20de%20la%20co%2Doccurrence%20des%20niveaux%20de%20gris
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
matrice de la co-occurrence des niveaux de gris; GLCM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 1, Français, - matrice%20de%20la%20co%2Doccurrence%20des%20niveaux%20de%20gris
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ground launched cruise missile
1, fiche 2, Anglais, ground%20launched%20cruise%20missile
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GLCM 2, fiche 2, Anglais, GLCM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ground-launched cruise missile 3, fiche 2, Anglais, ground%2Dlaunched%20cruise%20missile
correct, OTAN
- GLCM 3, fiche 2, Anglais, GLCM
correct, OTAN
- GLCM 3, fiche 2, Anglais, GLCM
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- missile de croisière lancé du sol
1, fiche 2, Français, missile%20de%20croisi%C3%A8re%20lanc%C3%A9%20du%20sol
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GLCM 2, fiche 2, Français, GLCM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- missile de croisière à lanceur terrestre 3, fiche 2, Français, missile%20de%20croisi%C3%A8re%20%C3%A0%20lanceur%20terrestre
correct, nom masculin, OTAN
- GLCM 3, fiche 2, Français, GLCM
correct, nom masculin, OTAN
- GLCM 3, fiche 2, Français, GLCM
- missile de croisière lancé à partir du sol 4, fiche 2, Français, missile%20de%20croisi%C3%A8re%20lanc%C3%A9%20%C3%A0%20partir%20du%20sol
nom masculin
- missile de croisière terrestre 5, fiche 2, Français, missile%20de%20croisi%C3%A8re%20terrestre
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tel qu'il apparaît aujourd'hui aux États-Unis, le missile de croisière moderne est un missile subsonique, aérobie, autoguidé, volant à basse altitude (quelques dizaines de mètres) et doté d'une précision de guidage remarquable [...] sur un objectif distant de plusieurs milliers de kilomètres de son point de lancement. Sa souplesse d'emploi est telle qu'elle lui permet d'être lancé d'avion, de navires ou de sous-marins en plongée ainsi que depuis des véhicules terrestres. Dans la terminologie américaine, ces différentes versions sont plus connues sous les sigles ALCM (Air Launched Cruise Missile), SLCM (Sea Launched Cruise Missile) et GLCM (Ground Launched Cruise Missile). 2, fiche 2, Français, - missile%20de%20croisi%C3%A8re%20lanc%C3%A9%20du%20sol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les Américains possèdent un missile de croisière aéroporté (ALCM de 2 400 km de portée), un missile naval (SLCM-Tomahawk de 2 500 km de portée) et un missile terrestre (GLCM-Tomahawk de 2 500 km de portée). 5, fiche 2, Français, - missile%20de%20croisi%C3%A8re%20lanc%C3%A9%20du%20sol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
missile de croisière à lanceur terrestre : le terme [lanceur] relève davantage de l'astronautique que de l'armement et ne nous paraît pas juste bien que cet équivalent soit utilisé à l'OTAN. 6, fiche 2, Français, - missile%20de%20croisi%C3%A8re%20lanc%C3%A9%20du%20sol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Misiles y cohetes
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- misil de crucero lanzado desde tierra
1, fiche 2, Espagnol, misil%20de%20crucero%20lanzado%20desde%20tierra
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- MCLT 1, fiche 2, Espagnol, MCLT
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


