TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLOBAL INTERNALLY DISPLACED PERSONS DATABASE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-08-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Data Banks and Databases
- Population Movements
- Rights and Freedoms
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- global internally displaced persons database
1, fiche 1, Anglais, global%20internally%20displaced%20persons%20database
international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mentioned in Commission on Human Rights resolution 2000/53. 1, fiche 1, Anglais, - global%20internally%20displaced%20persons%20database
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 1, Anglais, - global%20internally%20displaced%20persons%20database
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Banques et bases de données
- Mouvements de population
- Droits et libertés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- base de données mondiale sur les personnes déplacées dans leur propre pays
1, fiche 1, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20mondiale%20sur%20les%20personnes%20d%C3%A9plac%C3%A9es%20dans%20leur%20propre%20pays
nom féminin, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 1, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20mondiale%20sur%20les%20personnes%20d%C3%A9plac%C3%A9es%20dans%20leur%20propre%20pays
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Bancos y bases de datos
- Movimientos de población
- Derechos y Libertades
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- base de datos mundial sobre los desplazados internos
1, fiche 1, Espagnol, base%20de%20datos%20mundial%20sobre%20los%20desplazados%20internos
nom féminin, international
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 1, Espagnol, - base%20de%20datos%20mundial%20sobre%20los%20desplazados%20internos
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


