TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLOBAL OCEAN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-08-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Oceanography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- world ocean
1, fiche 1, Anglais, world%20ocean
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- global ocean 2, fiche 1, Anglais, global%20ocean
correct
- ocean 3, fiche 1, Anglais, ocean
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The vast body of salt water which covers almost three fourths of the earth's surface. 4, fiche 1, Anglais, - world%20ocean
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Relatively minor adjustments in the world ocean circulation and chemistry, or in the life cycle of terrestrial vegetation, could affect significantly the amount of carbon dioxide in the atmosphere. 5, fiche 1, Anglais, - world%20ocean
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Océanographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- océan mondial
1, fiche 1, Français, oc%C3%A9an%20mondial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- océan planétaire 2, fiche 1, Français, oc%C3%A9an%20plan%C3%A9taire
correct, nom masculin
- Océan 3, fiche 1, Français, Oc%C3%A9an
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Surface continue du globe couverte par l'eau de mer autour des continents et des îles. 3, fiche 1, Français, - oc%C3%A9an%20mondial
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pour exprimer l'unité des étendues océaniques qui forment un ensemble continu de 361 millions de kilomètres carrés, on a proposé les locutions «océan mondial, océan planétaire», mais le même concept est couvert lorsque le mot est écrit avec un O majuscule. Les éléments qui attestent de cette unité ne se limitent pas à sa continuité. 3, fiche 1, Français, - oc%C3%A9an%20mondial
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Business and Administrative Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Ponza Report 1, fiche 2, Anglais, Ponza%20Report
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Global Ocean 1, fiche 2, Anglais, Global%20Ocean
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Rapport de Ponza
1, fiche 2, Français, Rapport%20de%20Ponza
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Informe de Ponza
1, fiche 2, Espagnol, Informe%20de%20Ponza
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


