TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GLOBAL SATELLITE PROJECT DISSEMINATION EXCHANGE INFORMATION [2 fiches]

Fiche 1 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Scientific Co-operation
OBS

Planned by UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] in co-operation with INTELSAT [International Telecommunications Satellite Organization] and INTERSPUTNIK [International Organization of Space Communications]. Aims at reducing the imbalance in global information flow.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Coopération scientifique
OBS

Prévu par l'UNESCO [Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture] en coopération avec INTELSAT [Organisation internationale des télécommunications par satellites] et INTERSPUTNIK [Organisation internationale des télécommunications spatiales].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Cooperación científica
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Information Processing (Informatics)
  • Spacecraft
OBS

Planned by UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] in co-operation with INTELSAT [International Telecommunications Satellite Organization] and INTERSPUTNIK [International Organization of Space Communications]; aims at reducing the imbalance in global information flow.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Engins spatiaux
OBS

Prévu par l'UNESCO [Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture] en coopération avec INTELSAT [Organisation internationale des télécommunications par satellites] et INTERSPOUTNIK [Organisation internationale des télécommunications spatiales].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Naves espaciales
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :