TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRAISSE VEGETALE ALIMENTAIRE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-11-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vegetable shortening
1, fiche 1, Anglais, vegetable%20shortening
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- vegetable oil shortening 2, fiche 1, Anglais, vegetable%20oil%20shortening
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A cooking fat, which is basically flavorless, that is produced from vegetable oils. 3, fiche 1, Anglais, - vegetable%20shortening
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Through a manufacturing procedure known as hydrogenation, shortening is produced from oil and chemically transformed into a solid. During this process, the oil is converted into a saturated fat with trans fatty acids, and effectively removing the healthier polyunsaturated fats. Shortening is used as an ingredient in many baked goods to "shorten" the amount of flour required, which makes breads, pastries and other baked goods tender and flaky. 3, fiche 1, Anglais, - vegetable%20shortening
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- graisse alimentaire végétale
1, fiche 1, Français, graisse%20alimentaire%20v%C3%A9g%C3%A9tale
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- graisse végétale alimentaire 2, fiche 1, Français, graisse%20v%C3%A9g%C3%A9tale%20alimentaire
nom féminin
- shortening végétal 3, fiche 1, Français, shortening%20v%C3%A9g%C3%A9tal
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
- shortening d'huile végétale 4, fiche 1, Français, shortening%20d%27huile%20v%C3%A9g%C3%A9tale
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les gras trans sont produits au cours de l'hydrogénation. Quand les huiles végétales se transforment en solide, cela signifie qu'elles ont été au moins partiellement hydrogénées. L'étiquette «shortening végétal» signifie qu'il s'agit d'un produit hydrogéné. 5, fiche 1, Français, - graisse%20alimentaire%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
shortening : Corps gras fait d'huiles végétales, souvent partiellement hydrogénées, utilisé en pâtisserie. 6, fiche 1, Français, - graisse%20alimentaire%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
On ne retrouve pas le terme «shortening» dans le «Petit Robert» (2003), dans le «Grand Larousse universel» (1995) et dans l'édition électronique du «Trésor de la langue française». «Le Colpron : le dictionnaire des anglicismes» et le «Dictionnaire québécois d'aujourd'hui» mentionnent, pour leur part, que «shortening» est un anglicisme. Seul le «Dictionnaire québécois français» de Lionel Meney souligne que ce terme est un emprunt direct à l'anglais. Par contre, force nous est de constater que le terme «shortening» apparaît au Canada dans l'étiquetage français des produits alimentaires. Il est aussi largement utilisé dans les textes français édités au Québec. On le retrouve dans les textes provenant de différents ministères fédéraux comme l'Agence canadienne d'inspection des aliments, le Tribunal canadien du commerce extérieur et l'Agence des services frontaliers du Canada. L'usage de «shortening» semble donc répandu au Canada malgré le fait qu'il soit considéré comme un anglicisme. 7, fiche 1, Français, - graisse%20alimentaire%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :