TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GROUNDER [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bouncing ball
1, fiche 1, Anglais, bouncing%20ball
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bouncer 1, fiche 1, Anglais, bouncer
correct, voir observation, nom
- chopper 1, fiche 1, Anglais, chopper
correct, voir observation, nom
- bounder 2, fiche 1, Anglais, bounder
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A ball hit in fair territory which touches the ground before being caught and proceeds with a series of rebounds, making ti sometimes harder to catch. 2, fiche 1, Anglais, - bouncing%20ball
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bouncing ball is called a "bouncer" if it is a bouncing ground ball; a "chopper", if a high"bouncing batted ball; a "bounder", if a high-bouncing ground ball that could rather easily be fielded. The term "bouncer" is also a synonum for "grounder" or "ground ball". 2, fiche 1, Anglais, - bouncing%20ball
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A chopper is produced by swinging the bat downward on a very sharp angle, the result being a very high bounding ball. 2, fiche 1, Anglais, - bouncing%20ball
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
It is sometimes hard to distinguish between a "ground ball" or "grounder" which proceeds with hops, and a "bouncing ball", "bouncer", "bounder", or "hopper". 2, fiche 1, Anglais, - bouncing%20ball
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- hopper
- grounder
- ground ball
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- balle bondissante
1, fiche 1, Français, balle%20bondissante
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Balle frappée qui procède par bonds, ce qui confond le lanceur et les voltigeurs, permettant ainsi souvent au frappeur d'atteindre au moins le premier but. 2, fiche 1, Français, - balle%20bondissante
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il y a parfois peu de différence entre une «balle bondissante» et un «roulant» ou une «balle frappée au sol» qui procède par bonds et qu'on appelle parfois dans les commentaires, «balle frappée par bonds». 2, fiche 1, Français, - balle%20bondissante
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grounder
1, fiche 2, Anglais, grounder
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ground ball 1, fiche 2, Anglais, ground%20ball
correct
- roller 2, fiche 2, Anglais, roller
correct, voir observation, nom
- hopper 2, fiche 2, Anglais, hopper
correct, voir observation, nom
- grass cutter 2, fiche 2, Anglais, grass%20cutter
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A batted ball that rolls or bounces on the ground to an infielder or through the infield for a hit. 3, fiche 2, Anglais, - grounder
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
roller: A ground ball that rolls rather than bounces along the ground. 4, fiche 2, Anglais, - grounder
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
hopper: A bouncing batted baseball, a "hop" being the bounce of a ground ball. 4, fiche 2, Anglais, - grounder
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
A "hopper" could also be a bouncing ball. 5, fiche 2, Anglais, - grounder
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
glass cutter: A hard grounder that skims along the ground. 4, fiche 2, Anglais, - grounder
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Sometimes called "bouncer". 5, fiche 2, Anglais, - grounder
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bouncer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- roulant
1, fiche 2, Français, roulant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Coup frappé au sol faisant rouler la balle dans le champ intérieur, vers le champ extérieur, permettant au frappeur d'atteindre au moins le premier but. 2, fiche 2, Français, - roulant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- grounder 1, fiche 3, Anglais, grounder
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries diverses
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mégot jeté sur le trottoir
1, fiche 3, Français, m%C3%A9got%20jet%C3%A9%20sur%20le%20trottoir
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Américanisme. 1, fiche 3, Français, - m%C3%A9got%20jet%C3%A9%20sur%20le%20trottoir
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :