TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HOIST [18 fiches]

Fiche 1 2021-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
  • Materials Handling
  • Tools and Equipment (Mechanics)
CONT

Hoists are designed to lift from a position directly above their loads and thus require mobile mountings. Hoists are classified by their power source, such as hand, electric, or pneumatic.

Français

Domaine(s)
  • Levage
  • Manutention
  • Outillage (Mécanique)
DEF

Appareil de levage muni d'un système démultiplicateur ou d'un réducteur de vitesse, et relié par un câble ou une chaîne à un crochet qui soulève verticalement une charge sur une distance limitée.

OBS

On distingue les palans manuels, électriques, pneumatiques et hydrauliques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Levantamiento de cargas
  • Manipulación de materiales
  • Herramientas y equipo (Mecánica)
PHR

aparejo eléctrico de cable, aparejo eléctrico de cadena

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

hoist: an item in the "Mechanical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

palan : objet de la classe «Outils et équipement mécaniques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
OBS

hoist; lift: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Levage
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

élévateur : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • Pleasure Boating and Yachting
  • Sea Operations (Military)
OBS

hoist: sailing term.

PHR

Hoist a boat.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Yachting et navigation de plaisance
  • Opérations en mer (Militaire)
DEF

Faire monter à l'aide d'une manœuvre ou d'un palan.

PHR

Hisser une voile, une vergue, une embarcation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
  • Vela y navegación de placer
  • Operaciones marítimas (Militar)
DEF

Elevar una carga o hacer subir las velas u otra cosa tirando de una cuerda que pasa por algún aparejo situado más arriba de la altura que se ha de alcanzar.

PHR

Izar las velas.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
OBS

For goods.

Français

Domaine(s)
  • Levage
OBS

Pluriel : des monte-charges.

OBS

monte-charges (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
DEF

A device for raising or lowering ore, rock, or coal from a mine and for lowering and raising men and supplies.

CONT

After the hoist lifts the loaded skip to the headframe on the surface, a chute opens to discharge the load into the surface storage bin.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
CONT

Redpath vend et loue [...] à des entreprises minières des treuils d'extraction et bien d'autres équipements.

OBS

Commission du tarif A-770.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Hisser une vergue, une voile, une embarcation, un pavillon, un signal.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
DEF

In helicopters, the mechanism by which external loads may be raised or lowered vertically.

OBS

hoist: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Levage
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
DEF

À bord des hélicoptères, mécanisme servant à monter ou descendre des charges extérieures.

OBS

treuil : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Levantamiento de cargas
  • Helicópteros (Militar)
  • Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
DEF

En helicópteros, mecanismo mediante el cual las cargas externas pueden ser izadas o bajadas verticalmente.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

There are three types of amendments that may be proposed at the second reading stage of a bill. These are: 1. the hoist (e.g. three months, six months). 2. the reasoned amendment. 3. the referral of the subject-matter to a committee.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

À l'étape de la deuxième lecture, la Chambre peut être saisie de trois types d'amendements : 1. le renvoi à plusieurs mois (trois mois, six mois, etc.), 2. l'amendement motivé, 3. le renvoi du sujet du projet de loi à un comité.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Search and Rescue (Paramilitary)
DEF

Verbal or visual signal indicating that victim is ready to be hoisted aboard helicopter in rescue at sea.

Français

Domaine(s)
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Terme(s)-clé(s)
  • hisser

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Bord du pavillon qui supporte les points ou le cordage d'amarrage à la drisse, par opposition au battant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Côté avant d'une voile, ou d'une ralingue, le long du mât ou de l'étai entre le point d'amure et le point de drisse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Conserver la fiche 12

Fiche 13 1994-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Ship and Boat Parts
OBS

A flag hoist.

OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Parties des bateaux
OBS

Une drissée de pavillons.

OBS

Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1991-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
  • Jib-Type Hoisting Apparatus

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Appareils de levage à bras
DEF

Charge d'une élingue: ensemble des marchandises soulevées en une seule fois par la prise d'une élingue.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Levantamiento con grúas de brazo
Conserver la fiche 14

Fiche 15 1985-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Levage
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
OBS

The depth of a flag from chief to base.

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
OBS

Hauteur d'un pavillon

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Hydraulic Hoisting and Lifting
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Levage hydraulique
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
CONT

hoist the aircraft

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

effectuer le levage de l'avion

OBS

roues d'atterrisseur

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :