TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IBM [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Collaboration with the FAO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- inclusive business model
1, fiche 1, Anglais, inclusive%20business%20model
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IBM 2, fiche 1, Anglais, IBM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
IBMs promote the integration of smallholders into markets with the underlying principle that there are mutual benefits for poor farmers and the business community. 3, fiche 1, Anglais, - inclusive%20business%20model
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Économie agricole
- Collaboration avec la FAO
Fiche 1, La vedette principale, Français
- modèle d'activité inclusif
1, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20d%27activit%C3%A9%20inclusif
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-08-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Institute for Marine Biosciences
1, fiche 2, Anglais, Institute%20for%20Marine%20Biosciences
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IMB 1, fiche 2, Anglais, IMB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
As one of the National Research Council's biotechnology institutes, IMB conducts research in the life sciences, with an overall orientation towards marine biotechnology. 1, fiche 2, Anglais, - Institute%20for%20Marine%20Biosciences
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Établissements d'enseignement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Institut des biosciences marines
1, fiche 2, Français, Institut%20des%20biosciences%20marines
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- IBM 1, fiche 2, Français, IBM
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Étant un des instituts de biotechnologie du Conseil national de recherches du Canada, l'IBM effectue des recherches dans les sciences de la vie centré sur la biotechnologie marine. 1, fiche 2, Français, - Institut%20des%20biosciences%20marines
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-09-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- IBM Corporation
1, fiche 3, Anglais, IBM%20Corporation
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IBM 2, fiche 3, Anglais, IBM
correct, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- International Business Machines Corporation 1, fiche 3, Anglais, International%20Business%20Machines%20Corporation
correct, États-Unis
- IBM 2, fiche 3, Anglais, IBM
correct, États-Unis
- IBM 2, fiche 3, Anglais, IBM
- International Business Machines Company 3, fiche 3, Anglais, International%20Business%20Machines%20Company
ancienne désignation, correct, États-Unis
- IBM 2, fiche 3, Anglais, IBM
correct, États-Unis
- IBM 2, fiche 3, Anglais, IBM
- Computing-Tabulating-Recording Company 3, fiche 3, Anglais, Computing%2DTabulating%2DRecording%20Company
ancienne désignation, correct, États-Unis
- CTR 3, fiche 3, Anglais, CTR
ancienne désignation, correct, États-Unis
- CTR 3, fiche 3, Anglais, CTR
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In 1911, Charles Flint founded the Computing-Tabulating-Recording Company (CTR). In 1917, the CTR founded the canadian subsidiary known as the International Business Machines Company (IBM). In 1924, CTR adopted new name, International Business Machines Corporation (IBM). 3, fiche 3, Anglais, - IBM%20Corporation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- IBM Corporation
1, fiche 3, Français, IBM%20Corporation
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Français
- IBM 2, fiche 3, Français, IBM
correct, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Français
- International Business Machines Corporation 1, fiche 3, Français, International%20Business%20Machines%20Corporation
correct, nom féminin, États-Unis
- IBM 2, fiche 3, Français, IBM
correct, États-Unis
- IBM 2, fiche 3, Français, IBM
- International Business Machines Company 3, fiche 3, Français, International%20Business%20Machines%20Company
ancienne désignation, correct, nom féminin, États-Unis
- IBM 2, fiche 3, Français, IBM
correct, États-Unis
- IBM 2, fiche 3, Français, IBM
- Computing-Tabulating-Recording Company 3, fiche 3, Français, Computing%2DTabulating%2DRecording%20Company
ancienne désignation, correct, nom féminin, États-Unis
- CTR 3, fiche 3, Français, CTR
ancienne désignation, correct, États-Unis
- CTR 3, fiche 3, Français, CTR
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En 1911, Charles Flint crée la Computing-Tabulating-Recording Company (CTR). En 1917, la CTR crée une filiale au Canada sous le nom International Business Machines Company (IBM). En 1924, la CTR prend le nom d'International Business Machines Corporation (IBM). 3, fiche 3, Français, - IBM%20Corporation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-02-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Corporate Management (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Integrated Business Management 1, fiche 4, Anglais, Integrated%20Business%20Management
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Gestion intégrée des activités
1, fiche 4, Français, Gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20activit%C3%A9s
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GIA 1, fiche 4, Français, GIA
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-11-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International Brotherhood of Magicians
1, fiche 5, Anglais, International%20Brotherhood%20of%20Magicians
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- IBM 2, fiche 5, Anglais, IBM
correct, international
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- International Brotherhood of Magicians
1, fiche 5, Français, International%20Brotherhood%20of%20Magicians
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- IBM 2, fiche 5, Français, IBM
correct, international
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fraternité internationale des magiciens n'est pas une traduction française officielle 1, fiche 5, Français, - International%20Brotherhood%20of%20Magicians
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Fraternité internationale des magiciens
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :