TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IHSE CAMPS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Information Highway, Science and Entrepreneurship Camps
1, fiche 1, Anglais, Information%20Highway%2C%20Science%20and%20Entrepreneurship%20Camps
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ISE Camps 2, fiche 1, Anglais, ISE%20Camps
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ISE Camps, a Youth Employment Strategy program for non-profit groups, has employed graduates of high school and post-secondary programs to help develop and operate summer day camps. Located nation-wide, these hands-on camps make learning fun, sparking an interest in science, engineering and technology among Canadian children. Every camp is different. 2, fiche 1, Anglais, - Information%20Highway%2C%20Science%20and%20Entrepreneurship%20Camps
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- IHSE Camps
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Camps d'initiation à l'inforoute, aux sciences et à l'entrepreneurship
1, fiche 1, Français, Camps%20d%27initiation%20%C3%A0%20l%27inforoute%2C%20aux%20sciences%20et%20%C3%A0%20l%27entrepreneurship
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Camps ISE 1, fiche 1, Français, Camps%20ISE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre de la stratégie d'emploi des jeunes, les Camps ISE ont embauché des diplômés du secondaire et du postsecondaire pour aider à élaborer et à exploiter des camps d'été de jour. Partout au pays, ces camps de formation pratique veillent l'intérêt des jeunes Canadiens pour les sciences, le génie et la technologie. Les jeunes y apprennent tout en s'amusant. Chaque camp est différent. 1, fiche 1, Français, - Camps%20d%27initiation%20%C3%A0%20l%27inforoute%2C%20aux%20sciences%20et%20%C3%A0%20l%27entrepreneurship
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Camps de l'autoroute de l'information, des sciences et de l'entrepreneurship
- Camps IISE
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Trabajo y empleo
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- campamentos de innovación y espíritu empresarial
1, fiche 1, Espagnol, campamentos%20de%20innovaci%C3%B3n%20y%20esp%C3%ADritu%20empresarial
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- campamentos ISE 1, fiche 1, Espagnol, campamentos%20ISE
correct, nom masculin, pluriel, Canada
- programa de campamentos de la autopista de información, ciencias y espíritu empresarial 1, fiche 1, Espagnol, programa%20de%20campamentos%20de%20la%20autopista%20de%20informaci%C3%B3n%2C%20ciencias%20y%20esp%C3%ADritu%20empresarial
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :