TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ILUMINACION [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-04-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lighting
- Architectural Design
- Heritage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- illumination
1, fiche 1, Anglais, illumination
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The lighting up of a building, town, etc. (now usually in a decorative way, with coloured lights arranged in artistic designs, etc.), in token of festivity or rejoicing. 2, fiche 1, Anglais, - illumination
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
National illumination initiative. On May 6 and 7, 2023, federal buildings in Canada's Capital Region and landmarks elsewhere across the country are invited to light up in emerald-green to celebrate His Majesty's Coronation. Illuminations will also be conducted in the United Kingdom, as well as other Commonwealth nations, on May 7. 3, fiche 1, Anglais, - illumination
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éclairage
- Conception architecturale
- Patrimoine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- illumination
1, fiche 1, Français, illumination
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Initiative d'illumination nationale. Les 6 et 7 mai 2023, les édifices fédéraux dans la région de la capitale du Canada et des sites d'intérêt ailleurs au pays sont invités à s'illuminer en vert émeraude afin de célébrer le couronnement de Sa Majesté. Des illuminations auront aussi lieu le 7 mai au Royaume-Uni et dans d'autres pays du Commonwealth. 1, fiche 1, Français, - illumination
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Iluminación
- Diseño arquitectónico
- Patrimonio
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- iluminación
1, fiche 1, Espagnol, iluminaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La iluminación de monumentos y fachadas emblemáticas de la ciudad es posible gracias a que al proyecto de iluminación led se le sumó la telegestión. Esta tecnología permite programar de forma remota y anticipada las iluminaciones temáticas, con variaciones de intensidad y color, en conmemoración de fechas nacionales de países o aniversarios […] 1, fiche 1, Espagnol, - iluminaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- illumination
1, fiche 2, Anglais, illumination
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- illum 2, fiche 2, Anglais, illum
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... this includes information operations and non-lethal artillery munitions, such as, illumination, smoke, pamphlet or carbon fibre strips. 3, fiche 2, Anglais, - illumination
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
illumination; illum: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - illumination
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- éclairage
1, fiche 2, Français, %C3%A9clairage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- éclair 1, fiche 2, Français, %C3%A9clair
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
éclairage; éclair : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9clairage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- iluminación
1, fiche 2, Espagnol, iluminaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-03-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Optics
- Lighting (Construction)
- Computer Graphics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- illuminance
1, fiche 3, Anglais, illuminance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- illumination 2, fiche 3, Anglais, illumination
correct
- luminous flux density 3, fiche 3, Anglais, luminous%20flux%20density
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... the amount of light reaching a surface. 4, fiche 3, Anglais, - illuminance
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
The luminous influx received per unit area. 5, fiche 3, Anglais, - illuminance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Optique
- Éclairage (Construction)
- Infographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- éclairement lumineux
1, fiche 3, Français, %C3%A9clairement%20lumineux
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- éclairement 2, fiche 3, Français, %C3%A9clairement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] flux lumineux reçu par unité de surface. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9clairement%20lumineux
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il [flux lumineux] s'exprime en lux (lx). Le lux est l'unité d'éclairement lumineux d'un récepteur situé dans un faisceau lumineux homogène donnant un flux de un lumen par mètre carré et orienté perpendiculairement aux rayons. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9clairement%20lumineux
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
éclairement lumineux; éclairement : termes normalisés par l'AFNOR. 4, fiche 3, Français, - %C3%A9clairement%20lumineux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Óptica
- Iluminación (Construcción)
- Gráficos de computadora
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- iluminación
1, fiche 3, Espagnol, iluminaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-01-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
- Airfields
- Signalling and Illumination (Air Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lighting
1, fiche 4, Anglais, lighting
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- LGT 2, fiche 4, Anglais, LGT
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
lighting; LGT: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 4, Anglais, - lighting
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
- Aérodromes
- Signalisation (Transport aérien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- balisage lumineux
1, fiche 4, Français, balisage%20lumineux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- éclairage 2, fiche 4, Français, %C3%A9clairage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
balisage lumineux; éclairage : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 4, Français, - balisage%20lumineux
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
éclairage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 4, Français, - balisage%20lumineux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Aeródromos
- Señales e iluminación (Transporte aéreo)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- iluminación
1, fiche 4, Espagnol, iluminaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
iluminación: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - iluminaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- illuminance
1, fiche 5, Anglais, illuminance
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
illuminance: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 5, Anglais, - illuminance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- niveau d'éclairement
1, fiche 5, Français, niveau%20d%27%C3%A9clairement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- éclairement 1, fiche 5, Français, %C3%A9clairement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
niveau d'éclairement; éclairement : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 5, Français, - niveau%20d%27%C3%A9clairement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- iluminación
1, fiche 5, Espagnol, iluminaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
iluminación : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 5, Espagnol, - iluminaci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :