TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IQALIRTUUQ [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Baffin Island
1, fiche 1, Anglais, Baffin%20Island
correct, voir observation, Nunavut
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Iqalirtuuq 2, fiche 1, Anglais, Iqalirtuuq
voir observation, Nunavut
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
One of 81 toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the CPCGN, has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 3, fiche 1, Anglais, - Baffin%20Island
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Iqalirtuuq: Inuktitut term used for Baffin Island. 4, fiche 1, Anglais, - Baffin%20Island
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Formerly located in the Northwest Territories, Baffin Island has been located in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st 1999. 5, fiche 1, Anglais, - Baffin%20Island
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Coordinates: 68°00' 75°00' (Nunavut). 1, fiche 1, Anglais, - Baffin%20Island
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- île de Baffin
1, fiche 1, Français, %C3%AEle%20de%20Baffin
correct, voir observation, nom féminin, Nunavut
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Iqalirtuuq 2, fiche 1, Français, Iqalirtuuq
voir observation, Nunavut
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un des 81 toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et le CPCNG, a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 3, fiche 1, Français, - %C3%AEle%20de%20Baffin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
LANGUE D'USAGE : sur les cartes bilingues, le nom d'intérêt pancanadien doit être inscrit dans les deux langues officielles; sur les cartes unilingues anglaises ou françaises, de même que dans les textes suivis, le nom d'intérêt pancanadien doit apparaître dans la langue appropriée. 3, fiche 1, Français, - %C3%AEle%20de%20Baffin
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, fiche 1, Français, - %C3%AEle%20de%20Baffin
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Iqalirtuuq : terme inuktitut utilisé pour désigner l'île de Baffin. 4, fiche 1, Français, - %C3%AEle%20de%20Baffin
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Coordonnées : 68°00' 75°00' (Nunavut). 1, fiche 1, Français, - %C3%AEle%20de%20Baffin
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, l'île de Baffin est située au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999. 5, fiche 1, Français, - %C3%AEle%20de%20Baffin
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :