TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ISN [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-10-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- input sequence number
1, fiche 1, Anglais, input%20sequence%20number
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ISN 1, fiche 1, Anglais, ISN
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A consecutive sequence number that allows for input message control between the sending bank and the service. 1, fiche 1, Anglais, - input%20sequence%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
input sequence number; ISN: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 1, Anglais, - input%20sequence%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro de séquence d'entrée dans le réseau
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9quence%20d%27entr%C3%A9e%20dans%20le%20r%C3%A9seau
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ISN 1, fiche 1, Français, ISN
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Numéro de séquence consécutif qui permet le contrôle du message d'entrée entre la banque expéditrice et le réseau de communication. 1, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9quence%20d%27entr%C3%A9e%20dans%20le%20r%C3%A9seau
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
numéro de séquence d'entrée dans le réseau; ISN : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9quence%20d%27entr%C3%A9e%20dans%20le%20r%C3%A9seau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- incoming shipment number 1, fiche 2, Anglais, incoming%20shipment%20number
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- numéro de l'envoi à l'arrivée
1, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20de%20l%27envoi%20%C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-11-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Taxation
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Settlement Notice
1, fiche 3, Anglais, Interdepartmental%20Settlement%20Notice
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ISN 1, fiche 3, Anglais, ISN
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Fiscalité
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- avis de règlement interministériel
1, fiche 3, Français, avis%20de%20r%C3%A8glement%20interminist%C3%A9riel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ARI 1, fiche 3, Français, ARI
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-09-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Society for Neurochemistry
1, fiche 4, Anglais, International%20Society%20for%20Neurochemistry
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ISN 2, fiche 4, Anglais, ISN
correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Société internationale de neurochimie
1, fiche 4, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20internationale%20de%20neurochimie
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-09-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International Society of Nephrology
1, fiche 5, Anglais, International%20Society%20of%20Nephrology
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ISN 2, fiche 5, Anglais, ISN
correct, international
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Société internationale de néphrologie
1, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20internationale%20de%20n%C3%A9phrologie
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-04-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- incoming shipment number
1, fiche 6, Anglais, incoming%20shipment%20number
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ISN 1, fiche 6, Anglais, ISN
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- numéro de chargement à l'arrivée
1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20de%20chargement%20%C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1984-09-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- internal segment number
1, fiche 7, Anglais, internal%20segment%20number
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
segment number: the part of a virtual storage address needed to refer to a segment. 2, fiche 7, Anglais, - internal%20segment%20number
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- nom de segment interne
1, fiche 7, Français, nom%20de%20segment%20interne
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
donné par le compilateur à chaque segment d'une unité de compilation qu'il génère. 1, fiche 7, Français, - nom%20de%20segment%20interne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


