TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ISOBATH CURVE [1 fiche]

Fiche 1 2011-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
  • Hydrology and Hydrography
DEF

A contour line connecting points of equal water depth on a chart.

OBS

bathymetric contour; seafloor contour: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

OBS

bathymetric contour; depth contour; depth curve: terms standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • isobathic curve
  • isobathic line

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

[Ligne] courbe reliant [sur une carte] les points d'égale profondeur sous terre ou sous l'eau.

CONT

Une partie d'isobathes du fonds sous-marin.

OBS

courbe bathymétrique : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

OBS

courbe bathymétrique; ligne bathymétrique; ligne de fonds : termes normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cartografía
  • Hidrología e hidrografía
DEF

Línea que une puntos de igual profundidad por debajo del nivel de referencia hidrográfico.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :