TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JAMBE ATTERRISSEUR PRINCIPAL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-06-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- main landing gear leg
1, fiche 1, Anglais, main%20landing%20gear%20leg
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- main gear leg 2, fiche 1, Anglais, main%20gear%20leg
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The main landing gear leg is attached to the aircraft by a trunnion assembly forming the upper part of the leg. Each of the two trunnion spigots is housed in a mount fitting assembly attached to the wing structure. This fitting is an aluminium alloy casting with an integral boss fitted with a spherical pintle bearing. Each fitting is attached to the aircraft by four bolts. 1, fiche 1, Anglais, - main%20landing%20gear%20leg
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jambe de train d'atterrissage principal
1, fiche 1, Français, jambe%20de%20train%20d%27atterrissage%20principal
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- jambe d'atterrisseur principal 2, fiche 1, Français, jambe%20d%27atterrisseur%20principal
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La charpente et les structures de l'hélistation sur navires ou de l'héliplate-forme doivent lui permettre de supporter une charge statique égale à 3 fois le poids du plus gros hélicoptère susceptible d'y être utilisé [...] L'aire de contact est la surface d'empreinte du ou des pneus de chacune des 2 jambes de train d'atterrissage principal ou de chacun des 2 patins si l'appareil est ainsi équipé. 1, fiche 1, Français, - jambe%20de%20train%20d%27atterrissage%20principal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1981-12-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- main gear leg
1, fiche 2, Anglais, main%20gear%20leg
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
(...) the aircraft (...) was technically damaged during the subsequent landing on Terra Firma at Oceana Naval Air Station, when it veered off the runway and a main gear leg collapsed, fortunately causing no injuries (...) 1, fiche 2, Anglais, - main%20gear%20leg
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jambe de l'atterrisseur principal 1, fiche 2, Français, jambe%20de%20l%27atterrisseur%20principal
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
(...) l'avion fut accidenté à son retour à terre, en dégageant l'axe de piste sur la base aéronavale d'Oceana: l'une des jambes de l'atterrisseur principal s'est affaissée (...) 1, fiche 2, Français, - jambe%20de%20l%27atterrisseur%20principal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- main landing gear strut 1, fiche 3, Anglais, main%20landing%20gear%20strut
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jambe d'atterrisseur principal
1, fiche 3, Français, jambe%20d%27atterrisseur%20principal
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :