TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

JOB OFFICE [1 fiche]

Fiche 1 1995-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Organization
CONT

Field offices for the contractor are erected on or near the site.

CONT

The job office should be located so that persons, other than employees, do not have to enter any construction area to get to the project manager or members of his administrative staff.

Français

Domaine(s)
  • Organisation des chantiers
DEF

Local installé dans une baraque de chantier pour traiter les problèmes, administratifs, techniques et financiers relatifs à l'organisation et à la direction du chantier.

CONT

Le bureau de chantier occupera de préférence, dans le complexe d'aménagement, une position telle que l'on voit l'entrée du chantier et le lieu de travail.

OBS

Les bureaux seront de préférence implantés près de l'entrée du chantier. Ils comporteront plus ou moins de pièces suivant l'importance du personnel d'encadrement et administratif. Un local assez vaste sera réservé aux rendez-vous de chantier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización de las obras
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :