TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

JOCKEYING [3 fiches]

Fiche 1 1998-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Regional Dialects and Expressions
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Régionalismes et usages particuliers
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1984-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Armour
CONT

Jockeying is normally used when moving out of a tactical position enroute to the next bound or when, in a position and due to enemy fire it becomes necessary to move to an alternate position to cover the same arc. The primary reason for jockeying is to move out of the enemy's visual contact and then reappear in an unsuspected location

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
CONT

On recourt habituellement au "jockeying" lorsqu'on quitte une position tactique pour se diriger vers le prochain bond ou, lorsqu'à cause du tir de l'ennemi, il faut gagner une position de rechange afin de couvrir le même arc. Le but principal du "jockeying" est de sortir du champ de vision de l'ennemi et de réapparaître à un endroit tout à fait inattendu.

OBS

Terme uniformisé par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :