TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
JOINT ARTICULATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1994-09-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Prostheses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- joint articulation 1, fiche 1, Anglais, joint%20articulation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prothèses
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jeu articulaire
1, fiche 1, Français, jeu%20articulaire
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La prescription de l'AT [l'appareillage temporaire] nécessite une connaissance approfondie du jeu articulaire, de ses éléments moteurs et de ses freins, dans les conditions physiologiques comme dans celles de l'affection traitée. 2, fiche 1, Français, - jeu%20articulaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Couplings (Mechanical Components)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- knuckle 1, fiche 2, Anglais, knuckle
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
nichset. 1, fiche 2, Anglais, - knuckle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Accouplements (Composants mécaniques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- joint d'articulation 1, fiche 2, Français, joint%20d%27articulation
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
hydraulique, pneumatique 127cp/1.75. 1, fiche 2, Français, - joint%20d%27articulation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- coupling shaft 1, fiche 3, Anglais, coupling%20shaft
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- joint d'articulation
1, fiche 3, Français, joint%20d%27articulation
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


