TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JUMP [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 1, Anglais, jump
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
jump: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - jump
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chemise de jour
1, fiche 1, Français, chemise%20de%20jour
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chemise de jour : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 1, Français, - chemise%20de%20jour
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-08-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
- Roller Skating and Skateboarding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 2, Anglais, jump
nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The [skateboard park] has several ramps and jumps to suit everyone, including an extension, a spine, a rail and more. 1, fiche 2, Anglais, - jump
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- module de saut
1, fiche 2, Français, module%20de%20saut
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2014-08-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 3, Anglais, jump
correct, nom, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
departure from the sequential execution of instructions or statements 1, fiche 3, Anglais, - jump
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A jump is caused by an appropriate instruction or statement, in contrast to asynchronous interruption or interruption due to an exception where control is transferred to an exception handler. 1, fiche 3, Anglais, - jump
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
jump: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 3, Anglais, - jump
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- saut
1, fiche 3, Français, saut
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
déviation par rapport à l'exécution séquentielle des instructions 1, fiche 3, Français, - saut
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un saut est provoqué par une instruction appropriée, par opposition à l'interruption asynchrone ou à une interruption due à une exception, dans laquelle la commande est transférée à un gestionnaire d'exception. 1, fiche 3, Français, - saut
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
saut : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 3, Français, - saut
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2014-08-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 4, Anglais, jump
correct, verbe, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
depart from the implicit or declared order in which instructions or statements are being executed 1, fiche 4, Anglais, - jump
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
jump: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 4, Anglais, - jump
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sauter
1, fiche 4, Français, sauter
correct, verbe, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
s'écarter de l'ordre implicite ou explicite selon lequel les instructions doivent être exécutées 1, fiche 4, Français, - sauter
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sauter : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 4, Français, - sauter
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 5, Anglais, jump
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Vertical deflection of the muzzle above or below the barrel axis when laid, at the moment the projectile leaves the barrel. When the line of departure of the projectile is above the barrel axis when laid, jump is positive; if below, it is negative. Jump is caused by the vibrations transmitted to the barrel by the passage of the projectile and by the effect of the propellant charge. Not to be confused with climb caused by recoil and which occurs after the projectile has left the barrel. 1, fiche 5, Anglais, - jump
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- relèvement
1, fiche 5, Français, rel%C3%A8vement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Déviation verticale de la bouche au-dessus ou au-dessous de la ligne de tir, au moment où le projectile quitte le canon. Lorsque la ligne de projection du projectile est au-dessus de la ligne de tir, le relèvement est positif; si elle est au-dessous, le relèvement est négatif. Le relèvement est causé par les vibrations transmises au canon par le passage du projectile et par les effets de la charge propulsive. A ne pas confondre avec le relèvement secondaire causé par le recul et qui se produit après que le projectile a quitté le canon. 1, fiche 5, Français, - rel%C3%A8vement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
relèvement : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 5, Français, - rel%C3%A8vement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-03-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Dance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 6, Anglais, jump
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Aa locomotor movement which transfers the body weight by a springing action from one or both feet into the space above the floor to a landing on both feet. A jump is made to gain height and/or distance. 1, fiche 6, Anglais, - jump
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Danse
Fiche 6, La vedette principale, Français
- saut
1, fiche 6, Français, saut
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mouvement brusque avec détente musculaire, par lequel le corps s'enlève du sol, se projette en l'air [...] 2, fiche 6, Français, - saut
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un saut peut prendre la forme d'une explosion : saut où l'énergie se libère complètement amenant les différents segments à leurs limites d'extension articulaires, musculaires. 3, fiche 6, Français, - saut
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-09-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 7, Anglais, jump
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- branch 2, fiche 7, Anglais, branch
correct, nom
- transfer 3, fiche 7, Anglais, transfer
nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A departure from the sequential execution of instructions or statements. 4, fiche 7, Anglais, - jump
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A jump is caused by an appropriate instruction or statement, in contrast to asynchronous interruption or interruption due to an exception where control is transferred to an exception handler. 4, fiche 7, Anglais, - jump
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
jump: term and definition standardized by ISO/IEC [International Organization for Standardization/International Electrotechnical Commission]; term standardized by CSA International. 5, fiche 7, Anglais, - jump
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- saut
1, fiche 7, Français, saut
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- rupture de séquence 2, fiche 7, Français, rupture%20de%20s%C3%A9quence
correct, nom féminin
- branchement 3, fiche 7, Français, branchement
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Déviation par rapport à l'exécution séquentielle des instructions. 4, fiche 7, Français, - saut
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Un saut est provoqué par une instruction appropriée, par opposition à l'interruption asynchrone ou à une interruption due à une exception, dans laquelle la commande est transférée à un gestionnaire d'exception. 4, fiche 7, Français, - saut
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
saut : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Organisation internationale de normalisation/Commission électrotechnique internationale] et la CSA International. 5, fiche 7, Français, - saut
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- bifurcación
1, fiche 7, Espagnol, bifurcaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- cambio 1, fiche 7, Espagnol, cambio
correct, nom masculin
- derivación 1, fiche 7, Espagnol, derivaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- transferencia 1, fiche 7, Espagnol, transferencia
correct, nom féminin
- salto 2, fiche 7, Espagnol, salto
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Desviación en función a la secuencia normal de los pasos de un programa. 2, fiche 7, Espagnol, - bifurcaci%C3%B3n
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Tal desviación es causada por medio de una instrucción de bifurcación. 2, fiche 7, Espagnol, - bifurcaci%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-12-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sports (General)
- Handball
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 8, Anglais, jump
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 8, Anglais, - jump
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Handball
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sauter
1, fiche 8, Français, sauter
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 8, Français, - sauter
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Balonmano
- Deportes de raqueta
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- saltar
1, fiche 8, Espagnol, saltar
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-10-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 9, Anglais, jump
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- jumping event 2, fiche 9, Anglais, jumping%20event
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Field event including high jump, pole vault, long jump and triple jump. 3, fiche 9, Anglais, - jump
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- jumping events
- jumps
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 9, La vedette principale, Français
- saut
1, fiche 9, Français, saut
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- épreuve de sauts 2, fiche 9, Français, %C3%A9preuve%20de%20sauts
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Concours comprenant le saut en hauteur, le saut à la perche, le saut en longueur et le triple saut. 3, fiche 9, Français, - saut
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- épreuve de saut
- épreuves de sauts
- sauts
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- salto
1, fiche 9, Espagnol, salto
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Altura, Longitud, Pértiga, Triple salto. 1, fiche 9, Espagnol, - salto
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-02-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- parachute
1, fiche 10, Anglais, parachute
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Bush, the only American president ever to parachute from an airplane, sailed through the cloudless sky over the Arizona desert, deploying his orange, yellow and blue parachute at 4,500 feet. 1, fiche 10, Anglais, - parachute
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- jump
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 10, La vedette principale, Français
- sauter
1, fiche 10, Français, sauter
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- descendre en parachute 2, fiche 10, Français, descendre%20en%20parachute
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Cet amoureux des oiseaux par ailleurs fauconnier, envisage de descendre en parachute, en chute libre, avec son faucon. 2, fiche 10, Français, - sauter
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-06-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 11, Anglais, jump
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
At international level horizontal speed in the approach is vital but the competitor has to keep it controlled, properly apportioned and conserved so that excess in one of the three parts (hop, step, jump) doesn't lead to failure in another. 2, fiche 11, Anglais, - jump
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
jump: term found in plural. 2, fiche 11, Anglais, - jump
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 11, La vedette principale, Français
- saut
1, fiche 11, Français, saut
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- impulsion 2, fiche 11, Français, impulsion
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le triple saut est un saut complexe. Il consiste à faire, avec élan, trois sauts successifs mais de forme différente [...] 1. cloche-pied 2. foulée 3. saut. 3, fiche 11, Français, - saut
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- salto
1, fiche 11, Espagnol, salto
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
El término se encuentra en plural. 2, fiche 11, Espagnol, - salto
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-10-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Surfing and Water-Skiing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 12, Anglais, jump
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A ski jumper has to perform 2 or 3 jumps, of which the best two are rated. 2, fiche 12, Anglais, - jump
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ski jumping. 2, fiche 12, Anglais, - jump
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Ski nautique et surfing
Fiche 12, La vedette principale, Français
- saut
1, fiche 12, Français, saut
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
- Esquí acuático y surfing
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- salto
1, fiche 12, Espagnol, salto
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 13, Anglais, jump
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- branch 2, fiche 13, Anglais, branch
correct, verbe
- take a branch 2, fiche 13, Anglais, take%20a%20branch
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
To cause the next instruction to be selected from a specified storage location in a computer. 1, fiche 13, Anglais, - jump
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
jump into a subroutine, jump out of a subroutine. 1, fiche 13, Anglais, - jump
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- exécuter un branchement
1, fiche 13, Français, ex%C3%A9cuter%20un%20branchement
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- faire un branchement 1, fiche 13, Français, faire%20un%20branchement
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- bifurcar
1, fiche 13, Espagnol, bifurcar
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- cambiar 1, fiche 13, Espagnol, cambiar
correct
- transferir 1, fiche 13, Espagnol, transferir
correct
- derivar 1, fiche 13, Espagnol, derivar
correct
- saltar 2, fiche 13, Espagnol, saltar
correct
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Pasar el control a otra que no sea la siguiente instrucción secuencial en la memoria. 2, fiche 13, Espagnol, - bifurcar
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-03-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 14, Anglais, jump
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bond
1, fiche 14, Français, bond
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- salto
1, fiche 14, Espagnol, salto
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- bote 1, fiche 14, Espagnol, bote
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Handball
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- leap
1, fiche 15, Anglais, leap
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- jump 2, fiche 15, Anglais, jump
nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 15, Anglais, - leap
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Handball
Fiche 15, La vedette principale, Français
- saut
1, fiche 15, Français, saut
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- suspension 1, fiche 15, Français, suspension
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 15, Français, - saut
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Balonmano
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- salto
1, fiche 15, Espagnol, salto
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hydraulic jump
1, fiche 16, Anglais, hydraulic%20jump
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- jump 2, fiche 16, Anglais, jump
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Sudden rise in level on surface of a stream. 2, fiche 16, Anglais, - hydraulic%20jump
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- ressaut
1, fiche 16, Français, ressaut
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Passage brusque et généralement turbulent de l'eau d'un niveau bas, au-dessous de la hauteur critique, à un niveau élevé, au-dessus de cette hauteur critique, au cours duquel la vitesse passe de sa valeur supercritique à sa valeur subcritique. 2, fiche 16, Français, - ressaut
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-11-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Diving
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 17, Anglais, jump
nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 17, La vedette principale, Français
- saut
1, fiche 17, Français, saut
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- salto
1, fiche 17, Espagnol, salto
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-09-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Meats and Meat Industries
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- jump in
1, fiche 18, Anglais, jump%20in
correct, verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
To put in place the head of a barrel. 2, fiche 18, Anglais, - jump%20in
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- fermer un baril
1, fiche 18, Français, fermer%20un%20baril
correct, verbe
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 19, La vedette principale, Français
- obstacle
1, fiche 19, Français, obstacle
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-10-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 20, Anglais, jump
correct, verbe, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
To depart from the implicit or declared order in which instructions or statements are being executed. 1, fiche 20, Anglais, - jump
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO/IEC. 2, fiche 20, Anglais, - jump
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sauter
1, fiche 20, Français, sauter
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
S'écarter de l'ordre implicite ou explicite selon lequel les instructions doivent être exécutées. 1, fiche 20, Français, - sauter
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO/CEI. 2, fiche 20, Français, - sauter
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-05-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Electric Power Distribution
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Distribution électrique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- jaillir 1, fiche 21, Français, jaillir
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- sauter 1, fiche 21, Français, sauter
- bondir 1, fiche 21, Français, bondir
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
fondre (en parlant des fusibles) 1, fiche 21, Français, - jaillir
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1985-12-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Field Artillery
- Guns (Land Forces)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 22, Anglais, jump
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Jump is the vertical component of the acute angle measured from the muzzle axis before firing to the line of departure. Jump is caused by the shock of firing during the interval from the ignition of the propelling charge to the departure of the projectile from the muzzle. 1, fiche 22, Anglais, - jump
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- relèvement
1, fiche 22, Français, rel%C3%A8vement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le relèvement est la composante verticale de l'angle aigu mesurée de l'axe de la bouche avant le tir à la ligne de départ. Le relèvement est causé par le choc du tir au cours de l'intervalle entre l'allumage de la charge propulsive et la sortie du projectile de la bouche. 1, fiche 22, Français, - rel%C3%A8vement
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée. 2, fiche 22, Français, - rel%C3%A8vement
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1978-08-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- jump
1, fiche 23, Anglais, jump
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- jumping take-off 2, fiche 23, Anglais, jumping%20take%2Doff
correct
- illegal take-off 2, fiche 23, Anglais, illegal%20take%2Doff
correct
- illegal start 1, fiche 23, Anglais, illegal%20start
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An error in which the swimmer leaves the starting block too soon in a relay race, before his incoming teammate has touched the wall. 1, fiche 23, Anglais, - jump
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Natation
Fiche 23, La vedette principale, Français
- départ sauté 1, fiche 23, Français, d%C3%A9part%20saut%C3%A9
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- départ irrégulier 1, fiche 23, Français, d%C3%A9part%20irr%C3%A9gulier
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Très souvent, le départ sauté ou irrégulier est causé par la faute du nageur arrivant qui ne termine pas sa course d'une façon appropriée, par exemple lorsqu'il se laisse glisser jusqu'au mur. 1, fiche 23, Français, - d%C3%A9part%20saut%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- The Press (News and Journalism)
- Audiovisual Journalism
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- breakover 1, fiche 24, Anglais, breakover
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
As a jump or breakover is that part of a newspaper story continued to an inside page the meaning is perfectly clear. 1, fiche 24, Anglais, - jump
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Presse écrite
- Presse audiovisuelle
Fiche 24, La vedette principale, Français
- retourne
1, fiche 24, Français, retourne
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- tourne 1, fiche 24, Français, tourne
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Suite d'un article renvoyé dans une page suivante, le plus souvent de la une dans une page intérieure. 1, fiche 24, Français, - retourne
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :