TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

KILL [12 fiches]

Fiche 1 2018-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

A patient who, in the course of a terminal illness, is experiencing pain, suffering and/or distress to an extent unacceptable to the patient, may request the patient's medical practitioner to assist the patient to terminate the patient's life.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

En décembre 2009, la Cour suprême du Montana, par une majorité de 4 contre 3, a reconnu le droit d'une personne en phase terminale de choisir de mettre fin à ses jours à l'aide d'un médicament prescrit par un médecin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Slaughterhouses
  • Animal Husbandry
OBS

An animal.

Français

Domaine(s)
  • Abattoirs
  • Élevage des animaux
OBS

Abattre, tuer un animal.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mataderos
  • Cría de ganado
DEF

Matar a un animal, ya sea para detener una enfermedad que se quiere erradicar o para su consumo.

OBS

sacrificar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que eutanasiar, verbo bien formado a partir de eutanasia, y sacrificar tienen significados distintos. [...] el verbo eutanasiar […] puede definirse como 'practicar una eutanasia', [mientras que] sacrificar, [de acuerdo a] los diccionarios de uso [significa] 'matar a un animal' [...] En el ámbito veterinario, eutanasia y eutanasiar se usan con [mayor] frecuencia [...]

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

To place an easy ball so accurately or to hit it so hard that the opponent cannot possibly return it.

CONT

... to feint the interception when you have no intention of following through can induce a weak response which can be put away by your team-mate.

PHR

To put away an easy kill (at the net).

Terme(s)-clé(s)
  • put-away
  • putaway

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Écraser la balle violemment.

CONT

Tout lob trop court ou trop bas doit être «tué» d'un smash définitif.

PHR

Tuer les balles faciles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Después de ejecutar una dejada os aconsejo que subáis hasta media pista, a la altura de la línea de saque, para formar la doble muralla (red y jugador), de esta manera el jugador que quiere devolver la dejada, preocupado en levantar la pelota, no os verá, o si os ve, ya será tarde y os entregará la pelota, pudiendo rematar vosotros la jugada de volea o con un lob de volea [...] ya que intentará rematar desde la red vuestra devolución.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A shot hit so hard or ball placed so accurately that it is literally put away (out of the reach) of an opponent. Usually the opponent will have presented you will the opportunity to "make the kill" by hitting a short lob or a weak groundstroke.

OBS

The verbal form is "put away" and the adjective and nominal forms, "put-away".

OBS

The terms "kill" (noun), "kill shot", "put-away" (noun), and, sometimes, "smash" (noun), all mean, in racquet sports, a shot virtually unreturnable.

CONT

If the receiver is fooled by this move he will attempt to return down the line but the feint will have kept the net guard in position for an easy kill.

PHR

Absolute, easy, risky put-away.

PHR

To hit, volley a put-away.

Terme(s)-clé(s)
  • put away
  • smash
  • plum ball

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Retour de balle frappé avec une telle force ou en un point du court si distant que l'adversaire n'y peut rien pour maintenir la balle en jeu.

CONT

Un coup qui tue [...] Quand on a un bon coup droit, il faut le peaufiner jusqu'à en faire une arme redoutable, un coup qui «tue», qui permet de raccourcir les échanges.

OBS

Un «coup» frappé avec force devient semblable à un «tir» au hockey.

CONT

[...] il se peut fort bien que vous soyez du genre patient qui raffole des longs échanges tout en préparant progressivement le coup fatal.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
OBS

estar en pos del tanto definitivo e inapelable.

CONT

El lob de ataque es un golpe mortal que se ejecuta elevando la pelota, golpeando de abajo arriba. Cuando bota la pelota da un salto que hace imposible su devolución.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Air Communications (Air Forces)
DEF

Directive to commit on target with clearance to fire whether visual or beyond visual range.

OBS

Implies hostile and Rules of Equipment (ROE) compliance; in training, fighter calls to indicate kill ROE has been fulfilled.

Français

Domaine(s)
  • Communications aériennes (Forces aériennes)
DEF

Directive enjoignant d’engager l’interception d’une cible avec l’autorisation de tirer.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
DEF

To reduce the velocity of a moving object for a soft landing.

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Drilling
  • Oil Production
DEF

In drilling, to prevent the threatened blowout of a well by suitable preventive measures (e.g., to shut in the well with the blowout preventers, circulate the kick out, and increase the weight of the drilling mud). In production, to stop a well from producing oil and gas so that reconditioning of the well may proceed.

OBS

In both cases it is usually accomplished by the injection of a dense fluid into the well.

Français

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole
  • Production pétrolière

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1996-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

An instruction to the printer to eliminate a text or an illustration that will not be reprinted.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Instruction indiquant qu'il y a lieu de supprimer un texte ou une illustration qui ne seront pas réimprimés.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1996-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

An instruction to distribute or remelt type from a forme that has already been printed.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Instruction indiquant qu'il y a lieu de distribuer ou de refondre des caractères.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1993-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Slaughterhouses
  • Meats and Meat Industries
DEF

The number of animals to be killed in a day's operation.

Français

Domaine(s)
  • Abattoirs
  • Salaison, boucherie et charcuterie
CONT

Lorsque le nombre des animaux à abattre dépasse quelques têtes, les abattoirs pratiquent traditionnellement soit l'abattage en "loge" soit l'abattage en "chaîne".

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Economic Fluctuations
CONT

To kill inflation.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Fluctuations économiques
CONT

Arrêter net l'inflation.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :