TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
KNOWLEDGE SPACE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-07-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- knowledge space
1, fiche 1, Anglais, knowledge%20space
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A knowledge space is a structure for representing prerequisite relationships between items from a specified branch of knowledge. Such relationships can be applied to adaptively assess students' knowledge. The prerequisite relationships are obtained by querying expert teachers. The experts' opinions on these prerequisite relationships differ, however, very often. One suggestion to deal with this problem is to consider only those relationships on which the majority of the experts agree. 2, fiche 1, Anglais, - knowledge%20space
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- espace de connaissances
1, fiche 1, Français, espace%20de%20connaissances
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- espace de savoirs 2, fiche 1, Français, espace%20de%20savoirs
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Espace en croissance perpétuelle, espace réserve de connaissances, espace nourricier des connaissances, espace pour faire connaissance, s'informer, se former, apprendre. Espace de connaissance c'est-à-dire inventaire pour inventer. Réseaux de contextes, tissus d'intérêts, communautés de connaissances se recollent en une vaste toile : un «web» où cohabitent humains, savoirs, textes, nombres, images, musique. 3, fiche 1, Français, - espace%20de%20connaissances
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- espacio del conocimiento
1, fiche 1, Espagnol, espacio%20del%20conocimiento
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- espacio del saber 2, fiche 1, Espagnol, espacio%20del%20saber
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-09-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- knowledge space
1, fiche 2, Anglais, knowledge%20space
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- espace de connaissance
1, fiche 2, Français, espace%20de%20connaissance
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Selon le problème à résoudre, la machine sélectionnera l'espace de connaissance en rapport avec la question. 1, fiche 2, Français, - espace%20de%20connaissance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :