TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LEGAL ADVICE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-05-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- legal advice
1, fiche 1, Anglais, legal%20advice
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- legal counselling 2, fiche 1, Anglais, legal%20counselling
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Avoid disclosure of] legal opinions or advice provided to a government department or body or privileged communications between lawyer and client in a matter of government business. 1, fiche 1, Anglais, - legal%20advice
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Legal advice includes a course of action recommended or suggested by the Legal Branch or any course of action which is based on a legal opinion. Legal advice is more than a mere legal opinion, which is often requested and given in the abstract. 3, fiche 1, Anglais, - legal%20advice
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The context was taken in a letter from Jennifer R. Mc Queen, Deputy Minister for Labour Canada. 3, fiche 1, Anglais, - legal%20advice
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- consultation juridique
1, fiche 1, Français, consultation%20juridique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- avis juridique 2, fiche 1, Français, avis%20juridique
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Éviter] la divulgation de consultations juridiques données à un ministère ou à un organisme gouvernemental ou de violer le secret professionnel [...] 3, fiche 1, Français, - consultation%20juridique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- asesoramiento jurídico
1, fiche 1, Espagnol, asesoramiento%20jur%C3%ADdico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- legal advice
1, fiche 2, Anglais, legal%20advice
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 2, Anglais, - legal%20advice
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conseil juridique
1, fiche 2, Français, conseil%20juridique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 2, Français, - conseil%20juridique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :