TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LEI [9 fiches]

Fiche 1 2020-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Environmental Law
OBS

Impact Assessment Act: short title.

OBS

An Act respecting a federal process for impact assessments and the prevention of significant adverse environmental effects: long title.

OBS

IAA: This abbreviation is used but is not official.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Études et analyses environnementales
  • Droit environnemental
OBS

Loi sur l'évaluation d'impact : titre abrégé.

OBS

Loi concernant le processus fédéral d'évaluation d'impact et la prévention d'effets environnementaux négatifs importants : titre intégral.

OBS

LEI : Bien que cette abréviation soit utilisée, elle n'est pas officielle.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Recruiting of Personnel
OBS

local employment initiatives; LEI: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Terme(s)-clé(s)
  • local employment initiative

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Recrutement du personnel
OBS

initiatives locales de créations d'emplois; ILE : terme et abréviation extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Terme(s)-clé(s)
  • initiative locale de créations d'emplois

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
DEF

... a 20-character, alpha-numeric code [that] uniquely [identifies] legally distinct entities that engage in financial transactions.

Français

Domaine(s)
  • Finances
DEF

[...] code alphanumérique à 20 caractères [...] permettant d'identifier de façon claire et unique des entités juridiques participant à des transactions financières.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Animal Husbandry

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Élevage des animaux

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
OBS

Originally used of a decree of the sovereign, the word is now applied to Acts of Parliament ...

OBS

Do not italicize short forms such as "the Act" or "the Charter".

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
OBS

Le substantif «statut» [...] ne se dit au sens de «loi» qu'en parlant de la Grande-Bretagne et, par extension, des autres monarchies constitutionnelles du Commonwealth [comme le Canada]. [...]

OBS

loi : terme équivalent de «statute» recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

cf. Statut de Westminster

OBS

Ces termes ne sont pas toujours interchangeables. On se sert encore des termes «acte» et «statut» dans certains titres de loi comme l'Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867 et le Statut de Westminster, par exemple.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Leyes y documentos jurídicos
DEF

Regla, norma, precepto de la autoridad pública, que manda, prohibe o permite algo.

OBS

Los términos "act" y "statute" son sinónimos y se refieren a las que emanan del Parlamento británico (o del Congreso americano) y se emplean para diferenciarlas de las leyes de jurisprudencia ("judge-made law"), es decir, el "common law" y la "equity".

OBS

ley e instrumento legislativo: Términos y definición reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Physics of Solids
  • Industrial Tools and Equipment
  • Food Industries
CONT

LEI is the ratio of the exiting velocity of the extrudate after expansion to its velocity in the die orifice.

Français

Domaine(s)
  • Physique des solides
  • Outillage industriel
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Rapport entre la vitesse linéaire de l'extrudat après expansion et la vitesse moyenne de la pâte dans la filière.

OBS

Le taux d'expansion longitudinale est un nombre sans dimension.

OBS

Le terme «expansion longitudinale» est employé abusivement pour désigner le taux d'expansion longitudinale.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Federal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • inter-departmental letter of agreement

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Administration fédérale
Terme(s)-clé(s)
  • lettre d'entente inter-ministérielle

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

... monetary unit of Rumania [also spelled "Romania"], equal to 100 bani.

OBS

Plural: lei.

Terme(s)-clé(s)
  • lei

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

Unité monétaire (Roumanie).

OBS

Pluriel : lei.

Terme(s)-clé(s)
  • lei

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
OBS

Moneda de Rumania. Unidad fraccionaria: 100 bani.

OBS

Plural: lei.

OBS

No tiene abreviatura.

Terme(s)-clé(s)
  • lei
Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting
DEF

The minimum error rate at a specified sampling risk.

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
DEF

Taux d'erreur minimal selon un niveau donné de risque aléatoire.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :