TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LICENCIA [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 1, Anglais, licence
nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
licence: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 1, Anglais, - licence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- licence
1, fiche 1, Français, licence
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
licence : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 1, Français, - licence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- licencia
1, fiche 1, Espagnol, licencia
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Documento oficial otorgado por la DGAC [Dirección General de Aviación Civil], que indica la especialidad aeronáutica del titular y las restricciones en caso de haberlas y le otorga la facultad para desempeñar las funciones propias de las habilitaciones expresamente consignadas en [él]. 2, fiche 1, Espagnol, - licencia
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
licencia: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 1, Espagnol, - licencia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Legal Documents
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Patents (Law)
- Copyright
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 2, Anglais, licence
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- license 2, fiche 2, Anglais, license
correct, nom
- licence agreement 3, fiche 2, Anglais, licence%20agreement
correct
- license contract 4, fiche 2, Anglais, license%20contract
correct
- licensing agreement 5, fiche 2, Anglais, licensing%20agreement
correct
- licensing contract 6, fiche 2, Anglais, licensing%20contract
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A licence differs in its essentials from an assignment. A licence, even though exclusive, does not give the licensee all the rights of the patentee. A licence does not set up rights as between the licensee and the public, but only permits him to do acts that he would otherwise be prohibited from doing. He obtains merely a right of user. ... A licence prevents that from being unlawful which, but for the licence, would be unlawful; it is a consent by an owner of a right that another person should commit an act which, but for that licence, would be an infringement of the right of the person who gives the licence. 7, fiche 2, Anglais, - licence
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The spelling licence, though still often met with, has no justification in the case of the substantive. In the case of the verb, on the other hand, although the spelling licence is etymologically unobjectionable, license is supported by the analogy of the rule universally adopted in the similar pairs of related words, practice sb., practise vb, prophecy sb., prophecy vb. ... Recent dictionaries, however, almost universally have license both for substantive and verb, either without alternative or in the first place. 8, fiche 2, Anglais, - licence
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
precisely specified license contract. 9, fiche 2, Anglais, - licence
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- license agreement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Brevets d'invention (Droit)
- Droits d'auteur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- licence conventionnelle
1, fiche 2, Français, licence%20conventionnelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- licence 2, fiche 2, Français, licence
correct, nom féminin
- contrat de licence 3, fiche 2, Français, contrat%20de%20licence
correct, nom masculin
- contrat de concession de licence 4, fiche 2, Français, contrat%20de%20concession%20de%20licence
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] contrat par lequel le titulaire d'un brevet concède à un tiers, en tout ou en partie, la jouissance de son droit d'exploitation, moyennant le paiement d'une redevance. 5, fiche 2, Français, - licence%20conventionnelle
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pour bien comprendre en quoi consiste le contrat de licence, il importe d'abord de mettre en lumière ce que concède le breveté et ce qu'obtient le licencié. [...] Du côté du breveté, il y a simple concession de la jouissance du droit d'exploiter; mais ce droit lui-même reste aux mains du breveté, qui n'a pas entendu en disposer. [...] Du côté du licencié, il est certain que celui-ci obtient la jouissance du droit d'exploiter le brevet. 6, fiche 2, Français, - licence%20conventionnelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Patentes de invención (Derecho)
- Derechos de autor
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- contrato de licencia
1, fiche 2, Espagnol, contrato%20de%20licencia
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- licencia 2, fiche 2, Espagnol, licencia
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
contrato de licencia jurídicamente exigible. 3, fiche 2, Espagnol, - contrato%20de%20licencia
Fiche 3 - données d’organisme externe 2011-08-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Collective Agreements and Bargaining
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- leave of absence
1, fiche 3, Anglais, leave%20of%20absence
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- LOA 2, fiche 3, Anglais, LOA
voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- leave 3, fiche 3, Anglais, leave
correct, nom
- absence with leave 4, fiche 3, Anglais, absence%20with%20leave
correct
- authorized leave 5, fiche 3, Anglais, authorized%20leave
correct
- authorized absence 5, fiche 3, Anglais, authorized%20absence
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A period of time that one is to be away from his/her primary job, while maintaining the status of employee. 2, fiche 3, Anglais, - leave%20of%20absence
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
leave of absence; LOA: term and abbreviation used at the Atomic Energy Control Board. 6, fiche 3, Anglais, - leave%20of%20absence
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Conventions collectives et négociations
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- absence autorisée
1, fiche 3, Français, absence%20autoris%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- congé autorisé 2, fiche 3, Français, cong%C3%A9%20autoris%C3%A9
correct, nom masculin
- congé 3, fiche 3, Français, cong%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Absence pour laquelle un employé a obtenu une autorisation préalable de la part de son employeur. 4, fiche 3, Français, - absence%20autoris%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
absence autorisée : terme utilisé à la Commission de contrôle de l'énergie atomique. 5, fiche 3, Français, - absence%20autoris%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Convenios colectivos y negociaciones
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- permiso para ausentarse
1, fiche 3, Espagnol, permiso%20para%20ausentarse
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- licencia 1, fiche 3, Espagnol, licencia
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Official Documents
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 4, Anglais, licence
correct, voir observation, nom, Canada, Grande-Bretagne, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- license 2, fiche 4, Anglais, license
correct, voir observation, nom, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A right or permission granted in accordance with law by a competent authority to engage in some business or occupation, to do some act, or to engage in some transaction which but for such license would be unlawful ... 3, fiche 4, Anglais, - licence
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The term "licence" is not invariably translated by the French "licence" although it is in most cases. The reason is that in English the term does not necessarily imply a business or occupation as does the French: "driver's licence" and "marriage licence" are examples of this. One must therefore be careful in translating "licence"--its usual French equivalent is "licence", but in some cases it can be "permis". An important characteristic distinguishing "licence" from "permit" is the fact that the former is not issued directly by the government but rather by a competent authority or by local authorities, while any of the three groups mentioned can issue a permit. Also, the licence is usually granted for an extended period of time whereas the permit normally authorizes an act of short duration. For example, we say "driver's licence", but "learner's permit". 3, fiche 4, Anglais, - licence
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In Canada the British spelling (licence) is used more often than the American spelling (license), although both are found in Canadian texts. 3, fiche 4, Anglais, - licence
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
"Licence" is one of two words that in Canadian English are usually spelled differently as nouns and verbs. The preferred spelling for the noun is "licence" and for the verb "license" ... The spellings of the other word are "practice" and "practise". 4, fiche 4, Anglais, - licence
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
licence: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 5, fiche 4, Anglais, - licence
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Documents officiels
Fiche 4, La vedette principale, Français
- licence
1, fiche 4, Français, licence
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] Autorisation émise par un pouvoir administratif (ministère, mairie, préfecture, etc.) pour l'exercice d'un commerce ou d'une profession réglementés, toute infraction à la règle entraînant une sanction. 2, fiche 4, Français, - licence
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La «licence» [concerne] obligatoirement une activité commerciale ou professionnelle, alors que le «permis» [peut] être décerné pour l'exercice d'une activité non commerciale [...] voire sportive ou ludique [...] De plus, la «licence» est attribuée par l'Administration ou par une autorité administrative, et non par l'État, tandis que le «permis» est délivré par l'un ou l'autre de ces trois groupes. 2, fiche 4, Français, - licence
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- licencia
1, fiche 4, Espagnol, licencia
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- under license 1, fiche 5, Anglais, under%20license
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
net, gear, process. 1, fiche 5, Anglais, - under%20license
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- autorisé 1, fiche 5, Français, autoris%C3%A9
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
filet, engin, procédé. 1, fiche 5, Français, - autoris%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- con licencia
1, fiche 5, Espagnol, con%20licencia
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- autorizado 2, fiche 5, Espagnol, autorizado
proposition
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- leave of absence
1, fiche 6, Anglais, leave%20of%20absence
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- leave 2, fiche 6, Anglais, leave
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Permission to be away from work or duty ... 3, fiche 6, Anglais, - leave%20of%20absence
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
A grant to an employee of time off from his job, generally without loss of seniority and with the right to reinstatement ... the leave of absence may be for a short period of time ... It may be/for longer periods but generally is not given for more than a year ... In general, leaves of absence for long periods of time are without pay, although some leaves in cases of illness may provide for full or part payment. 4, fiche 6, Anglais, - leave%20of%20absence
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Conventions collectives et négociations
Fiche 6, La vedette principale, Français
- autorisation d'absence
1, fiche 6, Français, autorisation%20d%27absence
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- permis d'absence 1, fiche 6, Français, permis%20d%27absence
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Autorisation orale ou écrite donnée à un travailleur de s'absenter de son poste pour des raisons précises et pour une période déterminée avec ou sans perte de salaire. 1, fiche 6, Français, - autorisation%20d%27absence
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Convenios colectivos y negociaciones
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- licencia
1, fiche 6, Espagnol, licencia
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- permiso para ausentarse 1, fiche 6, Espagnol, permiso%20para%20ausentarse
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-07-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 7, Anglais, licence
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- license
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 7, La vedette principale, Français
- licence
1, fiche 7, Français, licence
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- licencia
1, fiche 7, Espagnol, licencia
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-06-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Official Documents
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- license 1, fiche 8, Anglais, license
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Documents officiels
Fiche 8, La vedette principale, Français
- permis
1, fiche 8, Français, permis
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- licencia
1, fiche 8, Espagnol, licencia
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Facultad o permiso para hacer una cosa. 1, fiche 8, Espagnol, - licencia
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-12-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insurance
- Official Documents
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- authorization
1, fiche 9, Anglais, authorization
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The permission extended to a producer by an underwriter to insure a certain amount on a certain risk. 2, fiche 9, Anglais, - authorization
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Assurances
- Documents officiels
Fiche 9, La vedette principale, Français
- autorisation
1, fiche 9, Français, autorisation
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Permission donnée à un producteur d'assurer un certain montant sur un risque. 2, fiche 9, Français, - autorisation
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte de la souscription. 2, fiche 9, Français, - autorisation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Documentos oficiales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- autorización
1, fiche 9, Espagnol, autorizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- licencia 1, fiche 9, Espagnol, licencia
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Permiso de la Administración competente en una materia, mediante el cual, y de acuerdo con la ley, se permite al administrado solicitante la realización de una determinada obra o actividad. 1, fiche 9, Espagnol, - autorizaci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-04-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Law of the Sea
- River and Sea Navigation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 10, Anglais, licence
nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- certificate 1, fiche 10, Anglais, certificate
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 10, La vedette principale, Français
- brevet
1, fiche 10, Français, brevet
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Diplôme et titre dont la possession autorise à exercer un commandement ou une fonction définie à bord des navires. 1, fiche 10, Français, - brevet
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- patente
1, fiche 10, Espagnol, patente
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- licencia 1, fiche 10, Espagnol, licencia
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


