TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LIEN PARENTE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-12-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- kindred relationship
1, fiche 1, Anglais, kindred%20relationship
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lien de parenté
1, fiche 1, Français, lien%20de%20parent%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-12-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- kinship
1, fiche 2, Anglais, kinship
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- kindred 1, fiche 2, Anglais, kindred
correct
- kin 1, fiche 2, Anglais, kin
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- parenté
1, fiche 2, Français, parent%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lien de parenté 1, fiche 2, Français, lien%20de%20parent%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
parenté; lien de parenté : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - parent%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- PAJLO
- Derecho hereditario (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- parentesco
1, fiche 2, Espagnol, parentesco
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- parentela 2, fiche 2, Espagnol, parentela
correct, latin, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Vínculo por consanguinidad, afinidad, adopción, matrimonio u otra relación estable de afectividad análoga a ésta. 3, fiche 2, Espagnol, - parentesco
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-07-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Zoology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- kinship
1, fiche 3, Anglais, kinship
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- relationship 1, fiche 3, Anglais, relationship
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Since Darwin's time, taxonomists have been classifying birds according to evolutionary criteria, that is, on the basis of characters through which the true degree of kinship between species can be assessed. 1, fiche 3, Anglais, - kinship
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Zoologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- parenté
1, fiche 3, Français, parent%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- lien de parenté 1, fiche 3, Français, lien%20de%20parent%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Aussi, depuis l'époque de Darwin, les taxinomistes ont-ils entrepris de classifier les oiseaux d'après des critères évolutifs, c'est-à-dire à partir de caractères permettant de déterminer le niveau de parenté véritable entre les espèces. 1, fiche 3, Français, - parent%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Zoología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- parentesco
1, fiche 3, Espagnol, parentesco
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-05-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- family relationship
1, fiche 4, Anglais, family%20relationship
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lien de parenté
1, fiche 4, Français, lien%20de%20parent%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans le contexte actuel, apparenté signifie avoir un lien de parenté, tel qu'époux, épouse, partenaire en union libre, grand-père, cousin, tante ou enfant adopté(e) légalement. En bref, un lien de parenté peut l'être par le sang, le mariage, l'union libre ou l'adoption. 2, fiche 4, Français, - lien%20de%20parent%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-11-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cognateness 1, fiche 5, Anglais, cognateness
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lien de parenté
1, fiche 5, Français, lien%20de%20parent%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Michel Simard, CRITT. 1, fiche 5, Français, - lien%20de%20parent%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


